Yama’s Journey to Brahmaloka
Ekadashi–Dvadashi Mahatmya in the Rukmangada Cycle
स्वामिवित्तं समश्नाति स याति नरकं ध्रुवम् । सौतिरुवाच । एवमुक्त्वा यमो विप्रा नारदेन समन्वितः ॥ ३८ ॥
svāmivittaṃ samaśnāti sa yāti narakaṃ dhruvam | sautiruvāca | evamuktvā yamo viprā nāradena samanvitaḥ || 38 ||
ຜູ້ໃດກິນ ຫຼືຍຶດເອົາຊັບສິນຂອງນາຍຂອງຕົນ ຜູ້ນັ້ນແນ່ນອນຈະໄປນະລົກ. ສູຕິກ່າວວ່າ: ເມື່ອກ່າວດັ່ງນັ້ນແລ້ວ ພະຍົມຣາຊ—ມີພະນາຣະດະຄຽງຂ້າງ—ໄດ້ກ່າວຕໍ່ພຣາຫມະນະທັງຫຼາຍ.
Sūti (narrator); Yama is quoted within the verse
Vrata: none
Primary Rasa: bhayanaka
Secondary Rasa: shanta
It frames misuse of entrusted or ‘master’s’ property as a grave adharma that produces definite pāpa-phala, described here as descent to naraka—underscoring accountability in karma.
Bhakti is grounded in śuddha-ācāra (pure conduct). The verse implies that devotion without integrity—especially violating trust and harming others through theft—contradicts dharma and obstructs spiritual progress.
A nīti-dharma takeaway aligned with Dharmaśāstra reasoning: protecting entrusted wealth and avoiding ‘paradravya-apaharaṇa’ (taking another’s property). No specific Vedāṅga technique (like Vyākaraṇa/Jyotiṣa) is directly taught in this line.