Kāṣṭhīla-Upākhyāna: Rākṣasī, Spear-Śakti, and Kāśī as Śakti-kṣetra
तथेति प्राणनाथो मे प्राहहृष्टवपुस्तदा । ततः सादाय मे कांतं स्वां प्रविष्टा गुहां मुदा ॥ ९ ॥
tatheti prāṇanātho me prāhahṛṣṭavapustadā | tataḥ sādāya me kāṃtaṃ svāṃ praviṣṭā guhāṃ mudā || 9 ||
“ເປັນດັ່ງນັ້ນ” ພຣະນາຖແຫ່ງຊີວິດຂອງຂ້ອຍເວົ້າ ໃນຂະນະນັ້ນ ກາຍສັ່ນດ້ວຍຄວາມຍິນດີ. ຕໍ່ມາ ຂ້ອຍພາຄົນຮັກເຂົ້າໄປໃນຖ້ຳຂອງຂ້ອຍດ້ວຍຄວາມປິຕິ.
A female narrator within the Tirtha-Mahatmya episode (as quoted by the main narrator)
Vrata: none
Primary Rasa: shringara
Secondary Rasa: adbhuta
It highlights consent, joy, and purposeful movement within a sacred narrative—showing how inner resolve and harmonious union can precede entry into a protected, secluded space often symbolizing refuge and transition in Tirtha-Mahatmya storytelling.
Indirectly, it models wholehearted assent (“tatheti”) and joyful participation—attitudes central to bhakti—where the devotee’s inner mood (mudā, hṛṣṭa) matters alongside the outward journey in a sacred-place narrative.
No specific Vedanga (e.g., Vyakarana, Jyotisha, Kalpa) instruction is explicit in this verse; it functions primarily as narrative prose in metrical form within a Mahatmya context.