Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Kāṣṭhīla-Upākhyāna: Rākṣasī, Spear-Śakti, and Kāśī as Śakti-kṣetra

यस्यां मृताः पुनर्मर्त्या गर्भवासं विशंति न । स त्वमस्या गृहं पित्र्यं पुनर्नय सुलोचनाम् ॥ १४ ॥

yasyāṃ mṛtāḥ punarmartyā garbhavāsaṃ viśaṃti na | sa tvamasyā gṛhaṃ pitryaṃ punarnaya sulocanām || 14 ||

ໃນບ່ອນສັກສິດນັ້ນ ຜູ້ໃດຕາຍແລ້ວ ບໍ່ກັບມາເປັນມະນຸດອີກ ແລະບໍ່ເຂົ້າສູ່ຄັນມານດາເພື່ອເກີດໃໝ່. ດັ່ງນັ້ນ ເຈົ້າຈົ່ງນຳນາງຜູ້ຕາງາມນີ້ ກັບໄປສູ່ເຮືອນບັນພະບຸລຸດຂອງນາງອີກເທື່ອ.

यस्याम्in which (place)
यस्याम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति (7th), एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
मृताःdead (persons)
मृताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootमृ (धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन; कृदन्त (क्त-प्रत्यय, past passive participle)
पुनःagain
पुनः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण अव्यय (adverb)
मर्त्याःmortals
मर्त्याः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमर्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन
गर्भ-वासम्dwelling in the womb
गर्भ-वासम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगर्भ (प्रातिपदिक) + वास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति (2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (गर्भस्य वासः)
विशन्तिenter
विशन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootविश् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद
not
:
Pratishedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation particle)
सःthat (one)/he
सः:
Sambodhyartha/Anuvada (अनुवाद)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुषार्थे सर्वनाम; प्रथमा विभक्ति, एकवचन
अस्याःof this (woman)/her
अस्याः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
गृहम्home
गृहम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन
पित्र्यम्ancestral/paternal
पित्र्यम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपितृय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; विशेषण (to गृहम्)
पुनःagain
पुनः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण अव्यय (adverb)
नयlead/take
नय:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootनी (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपद
सुलोचनाम्the fair-eyed woman
सुलोचनाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसु (उपसर्ग/प्रातिपदिक) + लोचना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः (सु-लोचना = सुन्दर-लोचना)

Narrator (Purana dialogue frame; Uttara-Bhaga tirtha-mahatmya narration)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

FAQs

It states a key tirtha-mahatmya claim: death in a supremely sacred place ends the cycle of rebirth, freeing one from returning to the womb (garbhavāsa), which is presented as a marker of moksha or near-moksha merit.

Even without naming a deity here, the verse reflects the Purāṇic bhakti framework where holy places connected to divine presence and worship grant transformative merit—culminating in release from punarjanma—encouraging श्रद्धा (faith) and tirtha-sevā as devotional practice.

No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa or Jyotiṣa) is taught directly; the practical takeaway is dharma-śāstric tirtha-vicāra—understanding pilgrimage merit (tīrtha-phala) and the soteriological idea of garbhavāsa as a sign of continued saṃsāra.