सखीभिः सहिता चाहं क्रीडासंसक्तमानसा । काष्ठं पाटयतस्तस्य समीपमगमं तदा ॥ ४४ ॥
sakhībhiḥ sahitā cāhaṃ krīḍāsaṃsaktamānasā | kāṣṭhaṃ pāṭayatastasya samīpamagamaṃ tadā || 44 ||
ຂ້ອຍມີໝູ່ສາວໆຮ່ວມກັນ ໃຈຫມົດໄປກັບການຫຼິ້ນ ແລ້ວໃນເວລານັ້ນກໍໄປໃກ້ຜູ້ທີ່ກຳລັງຜ່າໄມ້ນັ້ນ।
Narrator (a woman speaking in first person within the Tirtha-Mahatmya story)
Vrata: none
Rasa: {"primary_rasa":"hasya","secondary_rasa":"shanta","emotional_journey":"Playful youthful absorption shifts into curiosity as the speaker approaches the wood-splitter."}
It sets a narrative moment in a Tirtha-Mahatmya account, showing how an ordinary, playful state of mind can still become the doorway to a consequential encounter that later bears religious or karmic significance.
Direct bhakti instruction is not stated here; instead, the verse functions as story-building in the Uttara-Bhaga, where later events typically connect personal actions and meetings to sacred outcomes associated with a tirtha and devotion.
No explicit Vedanga (e.g., Vyakarana, Jyotisha, Kalpa) teaching appears in this line; it is primarily narrative description used to frame subsequent dharmic or tirtha-related instruction.