Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

The Account of Kāṣṭhīlā (Kāṣṭhīlā-ākhyāna) within the Mohinī Narrative

सा च्युता नरकाद्धोरात्सप्तजन्मानि पंच च । सूकरीं योनिमाप्नोति चांडालीं च ततः परम् ॥ १७ ॥

sā cyutā narakāddhorātsaptajanmāni paṃca ca | sūkarīṃ yonimāpnoti cāṃḍālīṃ ca tataḥ param || 17 ||

ເມື່ອນາງຕົກຈາກນະຣົກອັນນ່າຢ້ານນັ້ນແລ້ວ, ນາງຈະຜ່ານການເກີດອີກສິບສອງຊາດ; ນາງໄດ້ເຂົ້າສູ່ຄັນຂອງແມ່ຫມູ, ແລ້ວຕໍ່ມາກໍເປັນຍິງຈັນດາລາ.

साshe
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन
च्युताfallen/departed
च्युता:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootच्यु (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘सा’ इत्यस्य विशेषण
नरकात्from hell
नरकात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootनरक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (अपादान), एकवचन
घोरात्terrible
घोरात्:
Apadana (अपादान)
TypeAdjective
Rootघोर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन; विशेषण (to ‘नरकात्’)
सप्त-जन्मानिseven births
सप्त-जन्मानि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसप्त (संख्या) + जन्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म/परिमाण), बहुवचन; द्विगु-समास (सप्त जन्मानि)
पञ्चfive
पञ्च:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपञ्च (संख्या-अव्यय/प्रातिपदिक)
Formसंख्याशब्द; अत्र ‘जन्मानि’ इत्यस्य परिमाणवाचक (five)
and
:
Sambandha/Avyaya (सम्बन्ध/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात (conjunction)
सूकरीम्a sow (female pig)
सूकरीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसूकरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
योनिम्womb/birth-state
योनिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयोनि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
आप्नोतिattains
आप्नोति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआप् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
चाण्डालीम्a Caṇḍāla woman (outcaste)
चाण्डालीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootचाण्डाली (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
and
:
Sambandha/Avyaya (सम्बन्ध/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात (conjunction)
ततःthereafter
ततः:
Desha/Kala-Avyaya (देश/काल-अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb), क्रम/अपादानार्थ (thereafter/from that)
परम्further/next
परम्:
Sambandha/Avyaya (सम्बन्ध/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभूत-प्रयोग (adverbial accusative), ‘further/next’

Narada (teaching in a didactic narration on karma-phala; traditional dialogue framework with Sanatkumara lineage)

Vrata: none

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: bibhatsa

FAQs

It emphasizes the continuity of karma-phala beyond naraka: even after suffering in hell, residual demerit can propel the jīva into degrading yonis and socially painful births, urging ethical restraint and purification.

By highlighting the gravity of sinful action and its long aftermath, the verse indirectly supports taking refuge in dharma and Viṣṇu-bhakti with repentance and corrective conduct, which Purāṇas present as a purifier that can counteract karmic downfall.

The verse is primarily about karma and rebirth rather than a specific Vedāṅga; practically, it aligns with Dharmaśāstra-style guidance—avoidance of pāpa and adoption of prāyaścitta/vrata disciplines described in Purāṇic ritual sections.