The Account of Kāṣṭhīlā (Kāṣṭhīlā-ākhyāna) within the Mohinī Narrative
द्रव्याशया प्रविष्टोऽहं सागरं तिमिसंकुलम् । तच्छ्रुत्वा राक्षसी शक्तिं समानीय नगस्थिताम् ॥ १३८ ॥
dravyāśayā praviṣṭo'haṃ sāgaraṃ timisaṃkulam | tacchrutvā rākṣasī śaktiṃ samānīya nagasthitām || 138 ||
ເນື່ອງຈາກຄວາມປາຖະໜາໃນຊັບສິນ ຂ້ອຍໄດ້ເຂົ້າໄປໃນທະເລທີ່ເຕັມໄປດ້ວຍຄວາມມືດ. ເມື່ອນາງໄດ້ຍິນເຊັ່ນນັ້ນ ນາງໄດ້ເອີ້ນພະລັງງານດຸດັ່ງຣາກຊະສີ ທີ່ຢູ່ເທິງພູມາ।
Narrator (within the Uttara-Bhaga tirtha-mahatmya frame; specific speaker not explicit in this single verse)
Vrata: none
Primary Rasa: bhayanaka
Secondary Rasa: bibhatsa
It frames greed (dravyāśayā) as a motive that leads one into peril (the darkness-filled ocean), implying that desire-driven action invites frightening consequences and obstructs dharmic clarity.
By contrast: the verse highlights how wealth-desire pulls the mind into 'darkness,' whereas bhakti is traditionally presented as the purifying, fear-dispelling orientation toward the Divine rather than toward acquisition.
No specific Vedāṅga technique is taught in this verse; the practical takeaway is ethical discernment in motive (saṅkalpa)—a prerequisite for effective ritual and pilgrimage conduct in tirtha-mahātmyas.