Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

Kārtika-Māhātmya

The Greatness of Kārtika

तिष्ठंतु बहुवित्तानि दानानि वरवर्णिनि । हृदयायासकर्तॄणि दीपदानाद्दिवं व्रजेत् ॥ ३४ ॥

tiṣṭhaṃtu bahuvittāni dānāni varavarṇini | hṛdayāyāsakartṝṇi dīpadānāddivaṃ vrajet || 34 ||

ໂອ ນາງຜູ້ມີສີຜິວງາມ, ຂໍໃຫ້ຂອງທານອັນມີຄ່າຫຼາຍໆ ທີ່ເຮັດໃຫ້ໃຈເຫນື່ອຍລ້າ ຈົ່ງຢູ່ເທິງນັ້ນເຖີດ; ໂດຍການຖວາຍປະທີບ (ໄຟດວງ) ກໍສາມາດໄປສູ່ສະຫວັນໄດ້.

tiṣṭhantulet (them) remain
tiṣṭhantu:
Kriya (क्रिया/main verb)
TypeVerb
Rootsthā (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन, परस्मैपद
bahu-vittāniwealthy/with much wealth
bahu-vittāni:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbahu (प्रातिपदिक) + vitta (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (‘बहु’ + ‘वित्त’), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (of ‘dānāni’)
dānānigifts/charities
dānāni:
Karta (कर्ता/subject of ‘tiṣṭhantu’)
TypeNoun
Rootdāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
vara-varṇiniO best-complexioned lady
vara-varṇini:
Sambodhana (सम्बोधन/address)
TypeNoun
Rootvara (प्रातिपदिक) + varṇinī (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (‘श्रेष्ठा वर्णिनी’), स्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
hṛdaya-āyāsa-kartṝṇicausing strain to the heart
hṛdaya-āyāsa-kartṝṇi:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Roothṛdaya (प्रातिपदिक) + āyāsa (प्रातिपदिक) + kartṛ (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी/उपपदभाव: ‘हृदयस्य आयासं कुर्वन्ति’), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (of ‘dānāni’)
dīpa-dānātfrom (the merit of) giving a lamp
dīpa-dānāt:
Hetu (हेतु/cause-source; ablative)
TypeNoun
Rootdīpa (प्रातिपदिक) + dāna (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी: ‘दीपस्य दानम्’), नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; हेत्वर्थ (from/by means of lamp-giving)
divamto heaven
divam:
Karma (कर्म; destination)
TypeNoun
Rootdiv (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; गत्यर्थकर्म (goal)
vrajetone should go/attain
vrajet:
Kriya (क्रिया/main verb)
TypeVerb
Rootvraj (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद

Narada

Vrata: Kārtika-vrata (dīpa-dāna as a key observance)

Rasa: {"primary_rasa":"bhakti","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_journey":"From setting aside burdensome, expensive gifts to marveling at the simple yet powerful act of lamp-offering that grants heaven."}

FAQs

It elevates dīpa-dāna as a highly efficacious, accessible act of dāna: even without expensive offerings, the merit of gifting light is said to lead to svarga (heavenly attainment).

By praising a simple offering (a lamp), it emphasizes sincerity over expense—an approach aligned with bhakti where devotion expressed through humble, symbolic service (light offered with reverence) is spiritually potent.

Ritual praxis (kalpa-oriented practice) is implied: the verse points to a specific, doable rite—dīpa-dāna—showing how prescribed acts of dāna generate punya without requiring elaborate or costly yajña-style expenditures.