Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

Śikṣā-nirūpaṇa (Exposition of Discipline): Son’s Marriage, Paternal Duty, and Royal Administration

क्वचित्समर्थस्तनयः पितरं नहि याचते । न वर्णसंकरो राज्ये केषांचिदभवत्पुनः ॥ ३१ ॥

kvacitsamarthastanayaḥ pitaraṃ nahi yācate | na varṇasaṃkaro rājye keṣāṃcidabhavatpunaḥ || 31 ||

ບາງຄັ້ງ ລູກຊາຍທີ່ມີຄວາມສາມາດ ບໍ່ໄດ້ຂໍສິ່ງໃດຈາກພໍ່. ແລະໃນບາງອານາຈັກ ກໍບໍ່ມີການປົນປົວສັບສົນຂອງວັນນະ/ຊັ້ນວັນນະອີກເລີຍ.

kvacitsometimes
kvacit:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkvacit (अव्यय)
FormAdverb (देश/काल-अव्यय)
samarthaḥcapable
samarthaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsamartha (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā Ekavacana
tanayaḥson
tanayaḥ:
Kartā (कर्ता)
TypeNoun
Roottanaya (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā Ekavacana
pitaramfather
pitaram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā (द्वितीया) Ekavacana
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNiṣedha-nipāta (negation)
hiindeed/for
hi:
Sambandha (connector)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormAvadhāraṇa/hetu-nipāta (अवधारण/हेतु-निपात)
yācatebegs/asks
yācate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootyāc (याच् धातु)
FormLaṭ (Present), Prathama-puruṣa Ekavacana, ātmanepada
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNiṣedha-nipāta
varṇa-saṃkaraḥintermixture of varṇas
varṇa-saṃkaraḥ:
Kartā (कर्ता)
TypeNoun
Rootvarṇa (प्रातिपदिक) + saṃkara (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā Ekavacana; tatpuruṣa—‘varṇānāṃ saṃkaraḥ’ (mixing of castes/classes)
rājyein the kingdom
rājye:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootrājya (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Saptamī Ekavacana
keṣāṃcitof some (people)
keṣāṃcit:
Ṣaṣṭhī-sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक) + cit (अव्यय-प्रत्यय)
FormPuṃ/Napuṃ, Ṣaṣṭhī Bahuvacana; indefinite pronoun ‘of some’
abhavatarose/occurred
abhavat:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (भू धातु) with a- (prefix)
FormLaṅ (लङ्, Imperfect/Past), Prathama-puruṣa Ekavacana, parasmaipada
punaḥagain
punaḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
FormKāla/anuvṛtti-avyaya (adverb)

Suta (narrating the Purāṇic account; framed as traditional dialogue transmission)

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"vira","emotional_journey":"Presents quiet self-reliance and then expands into social harmony, implying strength through order and restraint."}

FAQs

It highlights dharmic self-reliance and orderly conduct: when people fulfill duties properly—such as a capable son not depending on his father—society remains stable and dharma is preserved.

Indirectly, it supports bhakti by emphasizing disciplined living and responsibility; a stable, dharmic social life becomes the foundation on which devotion and sacred practices can be pursued without disorder.

It mainly reflects dharma-nīti rather than a specific Vedāṅga; the key practical takeaway is normative social conduct and governance (rājadharma) that maintains community order.