Shloka 80

शरीरं स्थापयिष्येऽहं सूक्ष्मकंटकसंस्तरे । नोपभोक्ष्यामि मधुरं नोपभोक्ष्यामि वै घृतम् ॥ ८० ॥

śarīraṃ sthāpayiṣye'haṃ sūkṣmakaṃṭakasaṃstare | nopabhokṣyāmi madhuraṃ nopabhokṣyāmi vai ghṛtam || 80 ||

"ຂ້າພະເຈົ້າຈະວາງຮ່າງກາຍລົງເທິງຕຽງທີ່ມີໜາມແຫຼມ. ຂ້າພະເຈົ້າຈະບໍ່ກິນຂອງຫວານ ແລະ ຈະບໍ່ບໍລິໂພກນໍ້າມັນເນີຍ."

शरीरम्the body
शरीरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशरीर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन — 'body' (object of स्थापयिष्ये)
स्थापयिष्येI will place/keep
स्थापयिष्ये:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु) (णिच् causative: स्थापय-)
Formलृट् (Simple Future/भविष्यत्), उत्तमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद — 'I will place/keep (myself)'
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन — 'I'
सूक्ष्म-कण्टक-संस्तरेon a bed of fine thorns
सूक्ष्म-कण्टक-संस्तरे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootसूक्ष्म (प्रातिपदिक) + कण्टक (प्रातिपदिक) + संस्तर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; तत्पुरुषः (सूक्ष्माः कण्टकाः यस्मिन् संस्तरे) — 'on a bed/spread of fine thorns'
not
:
Sambandha (सम्बन्ध) (negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle) — 'not'
उपभोक्ष्यामिI will consume/enjoy
उपभोक्ष्यामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootउप-भुज् (धातु)
Formलृट् (Simple Future/भविष्यत्), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद — 'I will eat/enjoy'
मधुरम्sweet (things)
मधुरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमधुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन — 'sweet (food)' (object of उपभोक्ष्यामि)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध) (negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle) — 'not'
उपभोक्ष्यामिI will consume/enjoy
उपभोक्ष्यामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootउप-भुज् (धातु)
Formलृट् (Simple Future/भविष्यत्), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद — 'I will eat/enjoy'
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध) (emphasis)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय (emphatic particle) — 'indeed, surely'
घृतम्ghee
घृतम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootघृत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन — 'ghee' (object of उपभोक्ष्यामि)

Narada (as a vrata/tapas practitioner, expressing a vow of austerity in the instructional narrative)

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"tapas (vira-tinged shanta)","secondary_rasa":"shanta","emotional_journey":"A firm ascetic vow: embracing bodily hardship (thorn-bed) and renunciation of pleasures (sweets, ghee), settling into controlled austerity."}

FAQs

It highlights tapas (austerity) as a deliberate vow: reducing bodily comfort and taste-pleasures to strengthen self-mastery and seriousness in dharma-sadhana.

By renouncing indulgence (sweets, ghee) and accepting hardship, the practitioner curbs distraction and ego, making the mind steadier for remembrance and devotion to the Lord.

It reflects kalpa-style niyamas (practical rule-making for vows and observances): specific food restrictions and bodily disciplines used to structure vrata and tapas.