एकैके निष्ककोटीभिर्मूल्यविद्भिर्नरैः कृताः । केयूरनूपुरौ तस्या अनर्घौ स नृपात्मजः ॥ ३८ ॥
ekaike niṣkakoṭībhirmūlyavidbhirnaraiḥ kṛtāḥ | keyūranūpurau tasyā anarghau sa nṛpātmajaḥ || 38 ||
ແຕ່ລະຊິ້ນ ຖືກສ້າງໂດຍຜູ້ຊຳນານການປະເມີນຄ່າ ໃນລາຄາຊິ້ນລະ ໜຶ່ງກະໂກດນິສະກະ. ກຳໄລແຂນ ແລະ ກຳໄລຂໍ້ຕີນຂອງນາງ ນັ້ນຫາຄ່າບໍ່ໄດ້—ພຣະຣາຊະບຸດໄດ້ກ່າວໄວ້ເຊັ່ນນັ້ນ।
Narada (narrating in the Uttara-Bhaga tirtha-mahatmya flow; attribution per Narada Purana dialogue tradition)
Vrata: none
Rasa: {"primary_rasa":"adbhuta","secondary_rasa":"shanta","emotional_journey":"Amazement at immense value and expert appraisal, settling into calm admiration of the ‘beyond price’ declaration."}
It uses the imagery of immense, even “priceless,” wealth to highlight how worldly value can be measured, yet certain qualities (and the merit tied to dharmic contexts) transcend ordinary valuation.
Indirectly: by contrasting measurable riches with the “beyond price” element, it supports the Purāṇic theme that the highest worth lies in devotion and dharma rather than material cost.
Primarily artha/dharma-oriented valuation language rather than a Vedanga; the verse reflects careful appraisal (mūlya-vid) and cultural-economic context used in Purāṇic narrative teaching.