प्रक्षाल्य चरणौ तस्यास्तज्जलं शिरसि न्यधात् । उवाचावनतो भूत्वा सुकृती मातरस्म्यहम् ॥ ३२ ॥
prakṣālya caraṇau tasyāstajjalaṃ śirasi nyadhāt | uvācāvanato bhūtvā sukṛtī mātarasmyaham || 32 ||
ເມື່ອລ້າງຕີນຂອງນາງແລ້ວ ລາວນໍານ້ໍານັ້ນວາງໄວ້ເທິງສີສະຂອງຕົນ. ລາວກ້ົມກາຍດ້ວຍຄວາມນົບນ້ອມ ແລະກ່າວວ່າ «ແມ່ເອີຍ ຂ້ອຍແມ່ນລູກຂອງແມ່»។
Narrator (Purana narrative voice; traditionally Suta recounting the account within Uttara-Bhaga)
Vrata: none
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: shanta
It presents humility and reverence as purification: washing the feet of a revered woman/motherly figure and placing that water on one’s head symbolizes accepting her grace and moral authority, generating sukṛti (spiritual merit).
Bhakti is expressed through seva (service) and vinaya (humility). Treating a motherly figure as sacred and serving her becomes a lived form of devotion—training the heart in surrender and gratitude.
Ritual conduct and purity etiquette are implied (ācāra): respectful prostration, foot-washing, and sanctifying water as a purifier—practical dharmic procedure rather than a technical Vedanga like Jyotiṣa or Vyākaraṇa.