Shloka 14

परिष्वक्तस्तदा मात्रा पुनरेवाभ्यनंदयत् । ततस्तां सुमनोज्ञैस्तु चारुवस्त्रैस्च भूषणैः ॥ १४ ॥

pariṣvaktastadā mātrā punarevābhyanaṃdayat | tatastāṃ sumanojñaistu cāruvastraisca bhūṣaṇaiḥ || 14 ||

ເມື່ອຖືກມານດາໂອບກອດ ພຣະບຸດນັ້ນກໍຍິນດີອີກຄັ້ງ. ຕໍ່ຈາກນັ້ນ ລາວໄດ້ຖວາຍການນັບຖືແກ່ນາງ ດ້ວຍເຄື່ອງນຸ່ງຫົ່ມງາມລ້ຳ ແລະເຄື່ອງປະດັບອັນນ່າຊື່ນໃຈ.

परिष्वक्तः(he) embraced/being embraced
परिष्वक्तः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootपरि-स्वज् (धातु)
Formभूतकृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; 'having been embraced'
तदाthen
तदा:
Kriya-viseshana (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
मात्राby the mother
मात्रा:
Karana/Karta (करण/कर्ता)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
पुनःagain
पुनः:
Kriya-viseshana (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formपुनरावृत्ति-वाचक-अव्यय (adverb: again)
एवindeed/just
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
अभ्यनन्दयत्he rejoiced/greeted
अभ्यनन्दयत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि-नन्द् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
ततःthereupon
ततः:
Kriya-viseshana (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formततः-शब्दः, क्रम/हेतु-वाचक-अव्यय (then/thereupon)
ताम्her
ताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
सुमनोज्ञैःwith very pleasing (things)
सुमनोज्ञैः:
Visheshana of Karana (करण-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु-मनोज्ञ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग (contextually with वस्त्रैः/भूषणैः), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (plural); समासः—सु + मनोज्ञ (very pleasing)
तुindeed/but
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/अनुवाद-अव्यय (particle: but/indeed)
चारु-वस्त्रैःwith beautiful garments
चारु-वस्त्रैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootचारु (प्रातिपदिक) + वस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; समासः—चारुणि वस्त्राणि (beautiful garments)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
भूषणैःwith ornaments
भूषणैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootभूषण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन

Narada (narrative voice within Uttara-Bhaga context)

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"karuna","emotional_journey":"After the healing embrace, emotional calm and joy return; gratitude is expressed through honoring with garments and ornaments."}

M
Mother (mātṛ)

FAQs

It highlights dharma expressed as gratitude and reverence toward one’s mother—showing that affection (embrace) and honoring through appropriate gifts are part of righteous conduct that supports spiritual merit.

While not directly a Vishnu-bhakti instruction, it supports bhakti-culture by modeling humility, gratitude, and service; such virtues are foundational for sincere devotional life and purity of heart.

No specific Vedanga (e.g., Vyakarana, Jyotisha) is taught explicitly; the practical takeaway is dharmic conduct aligned with smriti-style norms of honoring elders, often connected with dana (gift-giving) as a meritorious act.