Rukmāṅgada–Vāmadeva Saṃvāda: Ahimsa, Hunting, and the Fruit of Dvādaśī-Bhakti
ममैकः संशयो ब्रह्मन् वर्तते बहुकालतः । तं पृच्छामि द्विजाग्र्यं त्वां सर्वसंदेहभञ्जनम् ॥ ४९ ॥
mamaikaḥ saṃśayo brahman vartate bahukālataḥ | taṃ pṛcchāmi dvijāgryaṃ tvāṃ sarvasaṃdehabhañjanam || 49 ||
ໂອ ພຣະພຣາຫມັນ, ຄວາມສົງໄສອັນດຽວໄດ້ຄ້າງຢູ່ໃນໃຈຂ້າພະເຈົ້າມາດົນນານ. ດັ່ງນັ້ນຂ້າພະເຈົ້າຂໍຖາມທ່ານ—ຜູ້ເປັນຍອດໃນຫມູ່ທະວິຊະ—ຜູ້ທຳລາຍຄວາມສົງໄສທັງປວງ।
A disciple/inquirer (addressing a Brahmin sage)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: bhakti
It highlights the classical dharmic method of progress: admitting a long-held doubt and approaching a qualified teacher whose clarity removes confusion and restores right understanding.
Bhakti matures through clear conviction (niścaya). The verse shows that doubts should be taken to a competent guide; once resolved, devotion becomes steady and free from inner conflict.
It emphasizes the discipline of proper inquiry and instruction (śiṣya-prashna and guru-upadeśa), a practical foundation for studying Veda and Vedāṅgas like Vyākaraṇa and Jyotiṣa without misunderstanding.