Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Rukmāṅgada–Vāmadeva Saṃvāda: Ahimsa, Hunting, and the Fruit of Dvādaśī-Bhakti

चन्दनैः सतमालैश्च सालैः पिप्पलचंपकैः । क्रमुकैर्दाडिमैश्चैव धात्रीवृक्षैः सहस्रशः ॥ २६ ॥

candanaiḥ satamālaiśca sālaiḥ pippalacaṃpakaiḥ | kramukairdāḍimaiścaiva dhātrīvṛkṣaiḥ sahasraśaḥ || 26 ||

ມີຕົ້ນໄມ້ນັບພັນນັບໝື່ນ—ຕົ້ນຈັນທະນະ, ສະຕະມາລະ, ສາລະ, ພິບພະລະ ແລະຈຳປະກະ; ພ້ອມດ້ວຍຕົ້ນຫມາກພົມ (areca), ຕົ້ນທັບທິມ, ແລະຕົ້ນທາດຣີ (ອາມະລະກີ) ຢ່າງຫຼາຍຫຼວງ।

चन्दनैःwith sandalwood (trees)
चन्दनैः:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootचन्दन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
सतमालैःwith satamāla trees
सतमालैः:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसतमाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
and
:
समुच्चय (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
सालैःwith śāla trees
सालैः:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
पिप्पल-चम्पकैःwith pippala and campaka trees
पिप्पल-चम्पकैः:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपिप्पल (प्रातिपदिक) + चम्पक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; समासः द्वन्द्व (पिप्पलश्च चम्पकश्च)
क्रमुकैःwith areca-nut palms
क्रमुकैः:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootक्रमुक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
दाडिमैःwith pomegranate trees
दाडिमैः:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootदाडिम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
and
:
समुच्चय (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
एवindeed, also
एव:
निपात (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक-निपात (particle of emphasis)
धात्री-वृक्षैःwith dhātrī (āmalakī) trees
धात्री-वृक्षैः:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootधात्री (प्रातिपदिक) + वृक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (धात्र्याः वृक्षाः)
सहस्रशःby the thousands, in thousands
सहस्रशः:
क्रिया-विशेषण (Adverbial/क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसहस्रशस् (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; परिमाणवाचक-क्रियाविशेषण (adverb of multitude)

Narada (narrating a tirtha’s sacred landscape within Uttara-Bhaga)

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"adbhuta","secondary_rasa":"shanta","emotional_journey":"Wonder at vast, fragrant abundance resolves into quiet reverence for a sanctified natural order."}

FAQs

It sanctifies the tirtha by portraying it as abundantly filled with auspicious trees, implying a place naturally conducive to punya (merit), purity, and devotional acts performed in a sacred environment.

While not directly teaching a bhakti doctrine, it supports bhakti practice by emphasizing the holy setting—sacred groves around a tirtha—where worship, remembrance, and offerings become especially fruitful.

Indirectly, it reflects ritual ecology: knowing which trees are auspicious and used in worship (e.g., sandalwood for anointing, pippala as sacred), aligning with kalpa-style practical ritual knowledge rather than grammar or astrology.