The Exposition of the Maheśa Mantra
Mahēśa-mantra-prakāśana
घातयद्वितयं वर्मफडंतः समुदीरितः । एकपंचाशदर्णोऽयमघोरास्त्रं महामनुः ॥ १७८ ॥
ghātayadvitayaṃ varmaphaḍaṃtaḥ samudīritaḥ | ekapaṃcāśadarṇo'yamaghorāstraṃ mahāmanuḥ || 178 ||
ເມື່ອສະດຸດສຽງ «ຆາຕະຍະ» ສອງຄັ້ງ ແລະລົງທ້າຍດ້ວຍ «ວັຣມະ-ພັດ» ດັ່ງນີ້, ມົນຕຣາໃຫຍ່ນີ້—ມີ 51 ພະຍາງ—ເອີ້ນວ່າ ອະໂຆຣາສະຕຣະ (ມົນຕຣາອາວຸດຂອງອະໂຆຣະ).
Sanatkumara (teaching Narada)
Vrata: none
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: adbhuta
It defines the precise construction of a protective ‘weapon-mantra’ (Aghorāstra), emphasizing that mantra power depends on correct syllabic form, prescribed additions, and proper recitation.
Indirectly: it shows that even technical rites (astra/varma mantras) are to be approached as disciplined sacred practice under guidance, supporting a devotee’s protection and steadiness for sustained worship.
Mantra-śāstra procedure: counting syllables (arṇa), fixing mantra endings with bījas like “phaṭ,” and using protective ‘varma’ formulations—skills closely tied to Śikṣā (phonetics) and ritual application.