The Exposition of the Maheśa Mantra
Mahēśa-mantra-prakāśana
ध्यानैकनिरतांगाय पश्चाद् ब्रूयान्नमः पदम् । रुद्राय शंभवे तारशक्तिरुद्धोऽयमीरितः ॥ १२८ ॥
dhyānaikaniratāṃgāya paścād brūyānnamaḥ padam | rudrāya śaṃbhave tāraśaktiruddho'yamīritaḥ || 128 ||
ຕໍ່ຜູ້ທີ່ອະວະທັງປວງຈົ່ງຈົມຢູ່ໃນການພິຈາລະນາ (ທຽນ) ແລ້ວຈຶ່ງເວົ້າຄຳວ່າ “ນະມະຫະ”. ກ່າວວ່າ “ແດ່ ຣຸດຣະ, ແດ່ ຊັມພຸ” — ນີ້ຖືກປະກາດວ່າເປັນມັນຕຣາ ‘ອຸດທະ’ ທີ່ຖືກກຳນົດໂດຍພະລັງ ຕາຣາ-ຊັກຕິ (ອຳນາດແຫ່ງ Oṃ).
Narada (teaching in a technical/ritual-mantra context within Vedanga-oriented material)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: bhakti
It links mantra-recitation to inner qualification: only after establishing deep dhyāna (meditative absorption) should one utter “namaḥ” and invoke Rudra/Śambhu, indicating that mantra bears fruit when grounded in concentrated contemplation.
It expresses bhakti as reverent surrender through “namaḥ” (salutation/ego-offering) directed to Rudra-Śambhu, while also insisting that devotion is strengthened and made steady through dhyāna.
A practical mantra-vidhi is implied: sequencing (paścāt), the use of the “namaḥ” pada, and the role of tārā-śakti (praṇava/Oṃ) in shaping or empowering the mantra—reflecting technical ritual-mantric instruction aligned with Vedāṅga-style precision.