Adhyaya 69
Purva BhagaThird QuarterAdhyaya 69141 Verses

Śeṣoditya-Sūrya-nyāsa, Soma-sādhana, Graha-pūjā, and Bhauma-vrata-vidhi

ສນັດກຸມາຣ ສອນພຣະພຣະຫມາ ເຖິງເທັກນິກພິທີ «ສາມຮູບ» (tri-rūpa) ທີ່ມີພຣະສູຣຍະ (Śeṣoditya) ເປັນສູນກາງ ແລະຂະຫຍາຍໄປຫາ Soma ແລະດາວເຄາະ (Graha) ທັງຫຼາຍ. ບົດນີ້ລະບຸຂໍ້ມູນມັນຕຣາ (ṛṣi/chandas/devatā) ສໍາລັບວິທະຍາພຣະອາທິດ ແລະຕໍ່ມາສໍາລັບມັນຕຣາພຣະຈັນ ແລະພຣະອັງຄານ; ຈາກນັ້ນກໍ່ກໍານົດ ṣaḍaṅga-nyāsa, maṇḍala-nyāsa (Soma–Sūrya–Agni), ການສວດແຜ່ຄຸ້ມກາຍ, ທຽນພຣະ Ravi ໃນດອກບົວຫົວໃຈ, japa ຈໍານວນຫຼາຍ ແລະ homa daśāṁśa. ມີການບູຊາພີຖະ, ເທວະຕາອາວະຣະນະ ແລະ śakti, ການຈັດວາງຕາມທິດ/ທິດຍ່ອຍ, ແລະ arghya ປະຈໍາວັນທີ່ງ່າຍແຕ່ມີພະລັງ. ຕອນທ້າຍກ່າວເຖິງພິທີ arghya ຂອງ Soma ປະຈໍາເດືອນ ແລະ Bhauma-vrata (ຄໍາປະຕິຍານວັນອັງຄານ) ເພື່ອລູກຫຼານ ແລະປົດໜີ້: ວັດຖຸສີແດງ, ຈັດ 21 ຄັ້ງ, ສັນລະເສີນ, ວຽນຮອບ, ແລະທານ/dakṣiṇā. ປິດທ້າຍດ້ວຍແນວບູຊາມັນຕຣາ Budha, Guru, Śukra ແລະກົດລັບ/ເງື່ອນໄຂການຖ່າຍທອດ.

Shlokas

Verse 1

सनत्कुमार उवाच । अथ वक्ष्ये त्रयीमूर्तेर्विधानं त्वब्जिनीपतेः । मन्त्राणां यत्समाराध्य सर्वेष्टं प्राप्नुयाद्भुवि ॥ १ ॥

ສະນັດກຸມາຣະ ກ່າວວ່າ: ບັດນີ້ ຂ້າຈະອະທິບາຍໃຫ້ເຈົ້າ, ໂອ ພຣະເຈົ້າແຫ່ງດອກບົວ, ວິທີການຕາມພິທີຂອງ «ຮູບສາມປະການ». ໂດຍບູຊາດ້ວຍມັນຕຣາເຫຼົ່ານັ້ນຢ່າງຖືກຕ້ອງ ຜູ້ໃດກໍອາດໄດ້ຮັບທຸກສິ່ງທີ່ປາດຖະໜາໃນໂລກນີ້.

Verse 2

तारो रेचिकया युक्तो मेधानेत्रयुता रतिः । ससर्गा वामकर्णोढ्यो भृगुर्वढ्यासनो मरुत् ॥ २ ॥

ຕາຣາ (Tāra) ປະສົມກັບ ເຣຈິກາ (Recikā); ຣະຕິ (Rati) ມີ ເມທາ (Medhā) ແລະ ເນຕຣະ (Netra) ປະກອບ. ສະສັກກາ (Sasargā) ມີ «ຫູຊ້າຍ» ເປັນລັກສະນະ; ພຣຶກຸ (Bhṛgu) ນັ່ງເທິງ ວັດຮະຍາ (Vaḍhyā); ແລະ ມະຣຸດ (Marut) ກໍຖືກກ່າວເຖິງໃນລຳດັບນີ້.

Verse 3

शेषोदित्य इति प्रोक्तो वस्वर्णो भुक्तिमुक्तिदः । देवभागो मुनिश्छन्दो गायत्री देवता रविः ॥ ३ ॥

ພຣະອົງຖືກປະກາດວ່າ «ເສໂສດິຕະ» ມີສີທອງສະຫວ່າງ ເປັນຜູ້ປະທານທັງຄວາມສຸກໃນໂລກ ແລະ ມຸກຕິ (ຄວາມຫຼຸດພົ້ນ). ຣິຊິແມ່ນ ເທວະພາກະ, ສັນທະແມ່ນ ກາຍະຕຣີ, ແລະ ເທວະຕາປະທານແມ່ນ ຣະວິ (ພຣະອາທິດ).

Verse 4

माया बीजं रमा शक्तिर्दृष्टादृष्टे नियोगकः । सत्याय हृदयं पश्चाद्ब्रह्मणे शिर ईरितम् ॥ ४ ॥

ມາຍາ ຖືກປະກາດເປັນ «ເມັດພັນ»; ຣະມາ (ພຣະລັກສະມີ) ເປັນ «ສັກຕິ» (ພະລັງ). ພຣະອົງເປັນຜູ້ກຳກັບທັງສິ່ງທີ່ເຫັນ ແລະ ສິ່ງທີ່ບໍ່ເຫັນ. ຕໍ່ມາ «ຫົວໃຈ» ກ່າວວ່າເປັນຂອງ ສັດຍະ, ແລະ «ສີສະ» ຖືກປະກາດເພື່ອ ພຣະພຣະຫມາ.

Verse 5

विष्णवे तु शिखावर्म रुद्राय परिकीर्तितम् । नेत्रं स्यादग्रये पश्चात्शर्वायास्रमुदाहृतम् ॥ ५ ॥

«ສິຂາ-ວັຣມະ» (ເກາະປ້ອງກັນແຫ່ງຈຸກຜົມ) ຄວນຈັດໃຫ້ແກ່ ພຣະວິສະນຸ ແລະ ກໍຖືກປະກາດສຳລັບ ຣຸດຣະ ດ້ວຍ. «ເນດຣະ» (ຕາ) ຄວນວາງໄວ້ທາງໜ້າ, ແລ້ວຕໍ່ມາ «ອັສຕຣະ» (ອາວຸດມັນຕຣະ) ຖືກປະກາດໃຫ້ແກ່ ຊັຣວະ.

Verse 6

नेत्रो ज्वाला मनो हुं फट्स्वाहांता मनवो गणाः । पुनः षडर्णैर्ह्री लक्ष्म्याः कृत्वांतः स्थैः षडंगकम् ॥ ६ ॥

«ເນດຣະ», «ຊະວາລາ», ແລະ «ມະໂນ» ພ້ອມດ້ວຍມັນຕຣະທີ່ລົງທ້າຍດ້ວຍ “huṃ”, “phaṭ”, ແລະ “svāhā” ແມ່ນກຸ່ມມັນຕຣະ. ຕໍ່ມາ ໃຊ້ “Hrīṃ” ຫົກພະຍາງ (ṣaḍarṇa) ຂອງ ພຣະລັກສະມີ ເພື່ອປະກອບພິທີປະກອບສ່ວນຫົກ (ṣaḍaṅga) ໂດຍຍຶດໄວ້ພາຍໃນຕົນ.

Verse 7

शिष्टारौजठरे पृष्टे तयोर्ङेंताख्यया न्यसेत् । आदित्यं च रविं पश्चाद्भानुं भास्करमेव च ॥ ७ ॥

ທີ່ຫຼັງ ບ່ອນບຣິເວນທ້ອງລຸ່ມ (jaṭhara) ຄວນວາງນະຍາສະ (nyāsa) ດ້ວຍສູດທີ່ເອີ້ນວ່າ «ṅeṃtā» ສຳລັບທັງສອງຕຳແໜ່ງ. ຕໍ່ມາ ຄວນວາງນາມແຫ່ງພຣະອາທິດ: ອາດິຕຍະ, ຣະວິ, ແລ້ວ ພານຸ ແລະ ພາສະກະຣະ ດ້ວຍ.

Verse 8

सूर्यं च मूर्ध्नि वदने हृदि गुह्ये च पादयोः । सद्यादिपञ्च ह्रस्वाद्यान् न्यसेन्ङे हृदयोंऽतिमान् ॥ ८ ॥

ຜູ້ປະຕິບັດພຶງເຮັດນຍາສະ ວາງພຣະສຸຣິຍະ (Sūrya) ໄວ້ທີ່ກະຫຼົກຫົວ, ປາກ, ຫົວໃຈ, ບ່ອນລັບ ແລະ ຕີນ; ພ້ອມທັງວາງມົນຕຣາຫ້າທີ່ເລີ່ມດ້ວຍ “sadya…” ຮ່ວມກັບສະຫຼະສັ້ນ ແລະ ອື່ນໆ ໃຫ້ຄົບຖ້ວນເປັນຮຶດຍະ-ນຍາສະຕາມລຳດັບ।

Verse 9

ह्रीं रमामध्यगामष्टौ वर्णांस्तारादिकान्न्यसेत् । मूर्द्धास्यकंठहृत्कुक्षिनाभिलिंगगुदेषु च ॥ ९ ॥

ໃຫ້ເຮັດນຍາສະ ວາງອັກສອນ 8 ພະຍາງ ທີ່ເລີ່ມດ້ວຍຕາຣາ (oṁ) ແລະມີຣາມາ (Śrī/Lakṣmī) ຢູ່ກາງ ໄວ້ທີ່ຫົວ, ປາກ, ຄໍ, ຫົວໃຈ, ທ້ອງ, ສະດື, ອະໄວຍະວະເພດ ແລະ ທະວານ।

Verse 10

सचंद्रस्वरपूर्वं तु ङेतं शीतांशुमण्डलम् । मूर्द्धादिकंठपर्यंतं न्यसेञ्चांद्रिमनुस्प्ररन् ॥ १० ॥

ຕໍ່ຈາກນັ້ນ ໃຫ້ຮັບເອົາສຽງຈັນທຣະ (candra) ກ່ອນ ແລ້ວເຮັດນຍາສະ ວາງວົງຈັນທຣະອັນເຢັນດ້ວຍລຳແສງ ຈາກກະຫຼົກຫົວລົງຮອດຄໍ ໂດຍລະລຶກຮັດສະມີຈັນທຣະໃນໃຈ।

Verse 11

स्पर्शान्सेंदून्समुञ्चार्य ङेंतं भास्करमण्डलम् । न्यसेत्कंठादिनाभ्यंतं ध्यायन्प्रद्योतनं हृदि ॥ ११ ॥

ເມື່ອອອກສຽງພະຍັນຊະນະສັມຜັດ (sparśa) ພ້ອມກັບສະຫຼະໃຫ້ຖືກຕ້ອງແລ້ວ ໃຫ້ເຮັດນຍາສະ ວາງວົງພຣະອາທິດອັນສະຫວ່າງ (bhāskara-maṇḍala) ຈາກຄໍລົງຮອດສະດື ໂດຍພິຈາລະນາແສງສະຫວ່າງນັ້ນໃນຫົວໃຈ।

Verse 12

यादीन्सचंद्रानुञ्चार्य ङेतं च वह्निमंडलम् । नाभ्यादिपादपर्यंतं न्यसेद्वह्निमनुस्मरन् ॥ १२ ॥

ເມື່ອອອກສຽງພະຍາງທີ່ເລີ່ມດ້ວຍ “ya” ພ້ອມກັບສ່ວນປະກອບຈັນທຣະ (candra) ແລະອອກສຽງ “ṅe” ດ້ວຍ ໃຫ້ເຫັນນິມິດວົງໄຟ (vahni-maṇḍala) ແລ້ວເຮັດນຍາສະ ຈາກສະດືລົງຮອດຕີນ ໂດຍລະລຶກທາດໄຟຢ່າງຕໍ່ເນື່ອງ।

Verse 13

प्रोक्तोऽयं मण्डलन्यासो महातेजोविधायकः । आदिठांतार्णपूर्वं ङेंनमोंतं सोममण्डलम् ॥ १३ ॥

ດັ່ງນີ້ ການວາງມັນດະລະ (maṇḍala-nyāsa) ໄດ້ຖືກສອນແລ້ວ ເປັນວິທີທີ່ປະທານຄວາມສະຫວ່າງທາງຈິດອັນຍິ່ງໃຫຍ່. ມັນດະລະໂສມາ ຄວນຈັດວາງເລີ່ມຈາກສຽງບີຈະຕົ້ນ ມີລໍາດັບພະຍາງທີ່ກໍານົດນໍາໜ້າ ແລ້ວຈົບດ້ວຍມັນຕຣາທີ່ລົງທ້າຍ «ນະໂມ»។

Verse 14

मूर्द्धादिहृदयांतं तु विन्यसेत्साधकोत्तमः । डकारादिक्षकारांतवर्णाद्यं वह्निमण्डलम् ॥ १४ ॥

ຜູ້ປະຕິບັດອັນປະເສີດ ຄວນເຮັດນຍາສາຈາກກະຫຼອດຫົວລົງຮອດຫົວໃຈ. ມັນດະລະໄຟ (Vahni-maṇḍala) ຄວນວາງເລີ່ມຈາກພະຍາງ «ḍa» ໄປຈົນເຖິງ «kṣa».

Verse 15

ङेंतं हृदादिपादान्तं विन्यसेत्सुसमाहितः । अग्रीषोमात्मको न्यासः कथितः सर्वसिद्धिदः ॥ १५ ॥

ດ້ວຍສະມາທິອັນໝັ້ນຄົງ ຄວນວາງ (ພະຍາງມັນຕຣາ) ຈາກຫົວໃຈໄປຈົນຮອດປາຍຕີນ. ນຍາສານີ້ມີສະພາບເປັນອັກນິ ແລະ ໂສມາ ໄດ້ຖືກກ່າວວ່າໃຫ້ສິດທິທັງປວງ.

Verse 16

न्यसेत्सेंदून्मातृकार्णाञ्जयांतपुरुषात्मने । नमोंते व्यापकं मंत्री हंस्नयासोऽयमीरितः ॥ १६ ॥

ຄວນເຮັດນຍາສາດ້ວຍບີຈະ (bīja) ແລະອັກສອນມາຕຣິກາ (Mātṛkā) ເພື່ອອາຕະມາພາຍໃນ ຜູ້ເປັນຈະຍັນຕະ-ປຸຣຸສະ. ແລ້ວຜູ້ສະດຸດມັນຕຣາຄວນກ່າວວ່າ «ນະໂມ ແດ່ພຣະອົງຜູ້ແຜ່ຊຶມທົ່ວທຸກສິ່ງ». ນີ້ແມ່ນທີ່ປະກາດວ່າ ຮັມສະ-ນຍາສາ.

Verse 17

अष्टावष्टौ स्वराञ्शेषान्पंचपञ्च मितान्पुनः । उक्तादित्यमुखानेतान्विन्यसेञ्च नवग्रहान् ॥ १७ ॥

ຕໍ່ຈາກນັ້ນ ໃຫ້ວາງສະຫຼະທີ່ເຫຼືອ—ແປດ ແລະ ແປດອີກຄັ້ງ—ແລ້ວຈຶ່ງວາງກຸ່ມທີ່ກໍານົດເປັນຫ້າ ແລະ ຫ້າ. ເມື່ອຈັດເລີ່ມຈາກອາທິຕະ (ພຣະອາທິດ) ແລ້ວ ຄວນຈັດວາງນະວະຄຣະຫະ (ເທວະດາດາວ) ເກົ້າອົງໃຫ້ເປັນລໍາດັບ.

Verse 18

आधारलिंगयोर्नाभौ हृदि कंठे मुखांतरे । भ्रूमध्ये च तथा भाले ब्रह्मरंघ्रे न्यसेत्क्रमात् ॥ १८ ॥

ຄວນເຮັດນຍາສະຕາມລໍາດັບ—ທີ່ສະດື (ລະຫວ່າງອາທາຣະ ແລະ ລິງຄະ) ແລ້ວທີ່ຫົວໃຈ, ທີ່ຄໍ, ໃນປາກ, ກາງຄິ້ວ, ເທິງໜ້າຜາກ, ແລະສຸດທ້າຍທີ່ພຣະຫມຣັນທຣະ (ຮູກະໂຫຼກ)។

Verse 19

हंसाख्यमग्नीषोमाख्यं मंडलत्रयमेव च । पुनर्न्यासत्रयं कुर्यान्मूलेन व्यापकं चरेत् ॥ १९ ॥

ຄວນຕັ້ງມັນດະລະສາມປະການ—ທີ່ເອີ້ນວ່າ ຫັງສະ ແລະ ອັກນີໂສມະ—ແລ້ວເຮັດນຍາສະສາມຢ່າງອີກຄັ້ງ; ຕໍ່ຈາກນັ້ນ ໃຊ້ມູລະມັນຕຣະ ປະຕິບັດການວາງ/ສວດແບບວຽາປະກະ ທີ່ແຜ່ຊຶມທົ່ວ.

Verse 20

एवं न्यासविधिं कृत्वा ध्यायेत्सूर्यं हृदबुजे । दानाभयाब्जयुगलं धारयंतं करै रविम् ॥ २० ॥

ເມື່ອເຮັດນຍາສະຕາມພິທີແລ້ວ ຄວນພິຈາລະນາພຣະສູຣຍະໃນດອກບົວແຫ່ງຫົວໃຈ—ພິຈາລະນາຣະວິ ຜູ້ຖືຄູ່ສັນຍາລັກດອກບົວດ້ວຍມື ອັນປະທານທານ (ພອນ) ແລະ ອະພັຍ.

Verse 21

कुंडलां गदकेयूरहारिणं च त्रयीतनुम् । ध्यात्वैवं प्रजपेन्मंत्री वसुलक्षं दशांशतः ॥ २१ ॥

ເມື່ອພິຈາລະນາພຣະອົງຢ່າງນີ້—ປະດັບຕຸ້ມຫູ, ຖືຄະດາ, ສວມກໍາໄລແຂນ ແລະ ສາຍຄໍ, ແລະພຣະວິກາຍເປັນຮູບແຫ່ງຕຣະຍີ (ວິດາສາມ)—ນັກປະຕິບັດມັນຕຣະຄວນສວດຈະປະ 800,000 ເທື່ອ ແລະຖວາຍສ່ວນໜຶ່ງໃນສິບເປັນດະຊາງສະຕາມພິທີ.

Verse 22

रक्तांभोजैस्तिलैर्वापि जुहुयाद्विधिवद्वसौ । प्रथमं पीठयजने धर्मादीनां स्थले यजेत् ॥ २२ ॥

ຄວນຖວາຍຮອມໃນໄຟຕາມພິທີ ໂດຍໃຊ້ດອກບົວແດງ ຫຼື ເມັດງາ. ໃນພິທີບູຊາປີຖະ ຄວນເລີ່ມບູຊາກ່ອນທີ່ບ່ອນປະທັບຂອງ ທັມມະ ແລະເທວະຜູ້ຕິດຕາມອື່ນໆ.

Verse 23

प्रभूतं विमलं शारं समाराध्यमनंतरम् । परमादिमुखं मध्ये खबिंबांतं प्रपूजयेत् ॥ २३ ॥

ຈາກນັ້ນ ພຶງບູຊາຕັດຕະວະອັນອຸດົມ ບໍລິສຸດ ແລະເປັນແກ່ນສານ ທີ່ສາມາດສະມາຣາທະໄດ້ທັນທີ; ພຣະພັກດັ່ງເດີມອັນສູງສຸດສະຖິດຢູ່ກາງ ແຜ່ໄປຮອດວົງຟ້າ.

Verse 24

सोमाग्निमंडलं पूज्यरविमंडलमर्चयेत् । दीप्ता सूक्ष्मा जया भद्रा विभूतिर्विमला तथा ॥ २४ ॥

ເມື່ອບູຊາມັນດະລະຂອງຈັນທຣາແລະໄຟແລ້ວ ຈຶ່ງບູຊາມັນດະລະຂອງສຸຣິຍະ (ດວງອາທິດ) ຕໍ່ໄປ. ພະລັງທິບພະຍາທີ່ມີນາມ: ດີປຕາ, ສູກສະມາ, ຊະຍາ, ພັດຣາ, ວິພູຕິ ແລະ ວິມະລາ.

Verse 25

अमोघा विद्युता सर्वतोमुखी पीठशक्तयः । ह्रस्वत्रयोक्तिजाः क्लीबही ना वह्नींदुसंयुताः ॥ २५ ॥

ປີຖະ-ຊັກຕິ ມີນາມວ່າ ອະໂມຄາ, ວິດຍຸຕາ, ແລະ ສະຣະວະໂຕມຸຄີ. ພວກນາງເກີດ/ຖືກຊີ້ບອກໂດຍການເອີ້ນສຽງສັ້ນສາມພະຍາງ ແລະປະສົມກັບ klīṃ, hīṃ, nā ພ້ອມທັງທາດ vahni (ໄຟ) ແລະ indu (ຈັນ).

Verse 26

स्वरा बीजानि शक्तीनां तदाद्याः पूजयेत्तुः ताः । ब्रह्मविष्णुशिवात्मा ते सृष्टिः शेषान्विताप्यसौ ॥ २६ ॥

ສະວະຣະ (ສຽງສູງຕ່ຳ) ແມ່ນພະຍາງຄໍາເມັດ (bīja) ຂອງພະລັງມັນຕຣາ (śakti); ດັ່ງນັ້ນ ຄວນບູຊາພວກນັ້ນແຕ່ເລີ່ມຕົ້ນ. ພວກນັ້ນເປັນອັດຕະພາບຂອງ ພຣະພຣະຫມາ, ພຣະວິສນຸ, ແລະ ພຣະສິວະ; ແລະໂດຍພວກນັ້ນ ການປະກົດທັງປວງນີ້—ພ້ອມທັງສ່ວນທີ່ເຫຼືອ (śeṣa)—ຖືກຄ້ຳຈຸນດ້ວຍ.

Verse 27

एवं चान्ते योग पीठात्मने हृदयमीरयेत् । ताराद्योऽयं पीठमंत्रस्त्वनेनासनमादिशेत् ॥ २७ ॥

ດັ່ງນັ້ນ ໃນຕອນທ້າຍ ພຶງເອີ້ນອອກ (ອັນເຊີນ) ມັນຕຣາຫົວໃຈ ທີ່ຖວາຍແດ່ອັດຕະພາບແຫ່ງ ໂຍຄະ-ປີຖະ. ນີ້ແມ່ນປີຖະ-ມັນຕຣາ ທີ່ເລີ່ມດ້ວຍ “tārā”; ໂດຍມັນຕຣານີ້ ພຶງກຳນົດ/ສະຖາປະນາ ອາສະນະ (ບ່ອນນັ່ງພິທີ).

Verse 28

ध्रुवो वियद्बिंदुयुतं खं खखोल्काय दृन्मनुः । नवार्णाय च मनवे मूर्तिं संकल्पयेत्सुधीः ॥ २८ ॥

ນັກປະຕິບັດຜູ້ມີປັນຍາ ຄວນນຶກພາບມູຣຕິໃນໃຈ ສໍາລັບມັນຕຣາ 9 ພະຍາງ: ໃຫ້ເອົາພະຍາງ «kha» ປະສົມກັບ «viyat» (ຟ້າ) ແລະ bindu ແລ້ວຕັ້ງໃຫ້ໝັ້ນຄົງ (dhruva) ໃນສະມາທິ; ຈາກນັ້ນ ປະຕິບັດການປະກອບມັນຕຣາ «kha-kholkā» ແລະ dṛn ຕາມພິທີທີ່ກໍານົດໄວ້।

Verse 29

साक्षिणं जगतां तस्यामावाह्य विधिवद्यजेत् । ततः षडंगामाराध्य द्विक्ष्वष्टांगं प्रपूजयेत् ॥ २९ ॥

ເມື່ອໄດ້ອັນເຊີນ «ພະພະຍານແຫ່ງໂລກທັງປວງ» ເຂົ້າສູ່ນັ້ນ (ແທ່ນ/ຍັນຕຣາ) ແລ້ວ ຈົ່ງບູຊາພຣະອົງຕາມພິທີອັນຖືກຕ້ອງ। ຈາກນັ້ນ ຫຼັງຈາກປະຕິບັດພິທີຫົກອົງປະກອບ (ṣaḍaṅga) ດ້ວຍຄວາມເຄົາລົບ ຈົ່ງບູຊາອົງປະກອບແປດ (aṣṭāṅga) ໃຫ້ຄົບຖ້ວນໃນສອງສ່ວນ/ສອງສະຖານທີ່।

Verse 30

संपूज्य मध्ये वादित्यं रविं भानुं च भास्करम् । सूर्यं दिशासु सद्यादिपंच ह्रस्वादिकानिमान् ॥ ३० ॥

ເມື່ອບູຊາພຣະອາທິຕະຍະໃນກາງແທ່ນໃຫ້ຖືກຕ້ອງ—ໃນນາມ Ravi, Bhānu, Bhāskara ແລະ Sūrya—ແລ້ວ ຈົ່ງຈັດວາງໃນທິດທັງຫຼາຍ ກຸ່ມທີ່ເລີ່ມດ້ວຍ «sad-» (ຫ້າປະການ) ແລະອີກທັງຮູບສະຫຼະສັ້ນ (hrasva) ພ້ອມຮູບທີ່ກ່ຽວເນື່ອງເຫຼົ່ານີ້।

Verse 31

स्वस्वनामादिवर्णाद्याः शक्तयोऽर्च्या विदिक्षु च । उषां प्रज्ञां प्रभां संध्यां ततो ब्रह्मादिकान्यजेत् ॥ ३१ ॥

ໃນທິດກາງ (vidik) ດ້ວຍ ຈົ່ງບູຊາພຣະສັກຕິທັງຫຼາຍ ທີ່ເລີ່ມດ້ວຍພະຍາງຕົ້ນຂອງນາມຂອງຕົນໆ. ຈາກນັ້ນ ຈົ່ງບູຊາ Uṣā (ອຸສາ—ອະຮຸ່ງ), Prajñā (ປັນຍາ), Prabhā (ປະພາ—ແສງສະຫວ່າງ) ແລະ Sandhyā (ສັນທະຍາ—ຍາມສົມທົບ); ຫຼັງຈາກນັ້ນ ຈົ່ງບູຊາພຣະພຣະຫມາ (Brahmā) ແລະເທວະອື່ນໆ ຕາມລໍາດັບອັນຄວນ.

Verse 32

पुरतोऽरुणमभ्यर्च्य सोमं ज्ञं च गुरुं भृगुम् । दिक्ष्वर्यमादिकानिष्ट्वा भूमिजं च शनैश्चरम् ॥ ३२ ॥

ກ່ອນອື່ນ ຈົ່ງບູຊາ Aruṇa ຢູ່ດ້ານໜ້າ; ຈາກນັ້ນ ຈົ່ງບູຊາ Soma (ຈັນທຣາ), Jña (ພຸດ), Guru (ພະຫັດ) ແລະ Bhṛgu (ສຸກ). ແລ້ວເມື່ອໄດ້ຖວາຍບູຊາຕາມກໍານົດແກ່ເທວະທີ່ເຫຼືອຕາມທິດຂອງຕົນໆ ຈົ່ງບູຊາ Bhūmija (ອັງຄານ) ແລະ Śanaiścara (ເສົາ) ອີກດ້ວຍ।

Verse 33

राहुं केतुं च कोणेषु पूर्ववत्परिपूजयेत् । इंद्राद्यानपि वज्राद्यान्पूजयेत्पूर्ववत्सुधीः ॥ ३३ ॥

ຄວນບູຊາ ຣາຫູ ແລະ ເກຕຸ ໃນທິດມຸມທັງຫຼາຍ ດັ່ງທີ່ໄດ້ກ່າວໄວ້ກ່ອນ. ແລະຜູ້ຮູ້ກໍຄວນບູຊາ ພຣະອິນທຣາ ແລະເທວະອື່ນໆ (ຜູ້ຖືວັຊຣະ ແລະເຄື່ອງໝາຍອື່ນ) ຕາມພິທີເກົ່ານັ້ນ.

Verse 34

इत्थं संपूज्य विधिवद्भास्करं भक्तवत्सलम् । समाहितो दिनेशाय दद्यादर्ध्यं दिने दिने ॥ ३४ ॥

ເມື່ອບູຊາ ພາສະກະຣະ (ພຣະອາທິດ) ຜູ້ເມດຕາຕໍ່ຜູ້ພັກດີ ຕາມພິທີຢ່າງຖືກຕ້ອງແລ້ວ, ຈົ່ງມີໃຈສະຫງົບຮວບຮວມ ແລະຖວາຍອາຣະຄະຍະ (ນ້ຳບູຊາ) ແດ່ ດິເນສະ (ຈອມແຫ່ງວັນ) ທຸກໆມື້.

Verse 35

प्राणानायम्य सद्भूमौ न्यासान्कृत्वा पुरोदितान् । विधाय मंडलं भानोः पीठं पूर्ववदर्चयेत् ॥ ३५ ॥

ເມື່ອຄວບຄຸມລົມຫາຍໃຈ (ປຣານາຍາມະ) ໃນບ່ອນດິນອັນບໍລິສຸດ ແລະໄດ້ເຮັດ ນະຍາສະ ຕາມທີ່ກ່າວໄວ້ກ່ອນແລ້ວ, ຈົ່ງຂຽນມັນດະລະຂອງພຣະອາທິດ ແລະບູຊາພີຖະ (ບັນລັງ/ອາສນະ) ຂອງພຣະພານຸ ດັ່ງເກົ່າ.

Verse 36

ध्यात्वार्कं प्रयजेद्द्विव्यैर्मानसैरुपचारकैः । पात्रं ताम्रमयं प्रस्थतोयग्राहि सुशोभनम् ॥ ३६ ॥

ເມື່ອພິຈາລະນາພຣະອາຣະກະ (ພຣະອາທິດ) ແລ້ວ, ຈົ່ງບູຊາພຣະອົງດ້ວຍອຸປະຈາຣະອັນທິບພະ ໃນໃຈ. ແລະຄວນໃຊ້ພາຊະນະທອງແດງອັນງາມ ທີ່ຮັບນ້ຳໄດ້ໜຶ່ງ ປຣັສຖະ.

Verse 37

निधाय मंडले रक्तचंदनादिविनिर्मिते । विलोममातृकामूलमुञ्चरन्पूरयेज्जलैः ॥ ३७ ॥

ເມື່ອວາງພາຊະນະນັ້ນໄວ້ໃນມັນດະລະທີ່ເຮັດຈາກຈັນທະນາແດງ ແລະອື່ນໆ ແລ້ວ, ຈົ່ງເຕີມນ້ຳ ໂດຍຂັບຂານບີຊະມູນ (ມັນຕຣະຮາກ) ຂອງມາຕຣິກາ ໃນລຳດັບກັບຄືນ.

Verse 38

सूर्यबिंबविनिर्गच्छत्सुधांबुधिविभावितैः । कुंकुमं रोजनां राजीं चंदनं रक्तचंदनम् ॥ ३८ ॥

ເຄື່ອງຫອມທີ່ມີ຤ິດດັ່ງຖືກຊຸມຊື່ນໂດຍມະຫາສະມຸດແຫ່ງນ້ຳອະມຣິຕ ທີ່ໄຫຼອອກຈາກດວງຕາເວັນ: ຄື ຄຸງກຸມ (saffron), ໂຣຈະນາ (rocanā), ສີຫອມເປັນແຖບ, ຈັນທະນະ ແລະ ຈັນທະນະແດງ।

Verse 39

करवीरं जपाशालिकुशश्यामाकतंडुलान् । तिलवेणुयवांश्चैव निक्षिपेत्सलिले शुभे ॥ ३९ ॥

ໃນນ້ຳມົງຄຸນ ຄວນໃສ່: ກະຣະວີຣ (oleander), ດອກຊະປາ (hibiscus), ເຂົ້າ, ຫຍ້າກຸສະ (kuśa), ເມັດສະຍາມາກ, ງາ, ໄມ້ໄຜ່, ແລະ ບາເລ (barley) ດ້ວຍ।

Verse 40

सांगं सावरणं तत्रावाह्यार्कं पूर्ववद्यजेत् । गंधपुष्पधूपदीपनैवेद्याद्यै र्विधानतः ॥ ४० ॥

ທີ່ນັ້ນ ເມື່ອໄດ້ອັນເຊີນ (āvāhya) ພຣະອາທິດ (Arka) ແລ້ວ ຈົ່ງນະມັດສະການບູຊາດັ່ງເກົ່າ—ພ້ອມອົງປະກອບແລະຜູ້ຕິດຕາມ (sāṅga) ແລະພ້ອມວົງລ້ອມບໍລິວານ (sāvaraṇa)—ຕາມພິທີ ດ້ວຍກິ່ນຫອມ, ດອກໄມ້, ທູບ, ໂຄມໄຟ, ເຄື່ອງນະໄວເທຍ ແລະອື່ນໆ।

Verse 41

प्राणायामत्रयं कृत्वा कुर्यादंगानि पूर्ववत् । सुधाबीजं चंदनेन दक्षे करतले लिखेत् ॥ ४१ ॥

ເມື່ອເຮັດປຣານາຍາມະສາມຄັ້ງແລ້ວ ຈົ່ງປະຕິບັດພິທີອົງປະກອບ (aṅga-nyāsa ແລະອື່ນໆ) ດັ່ງເກົ່າ; ແລ້ວໃຊ້ນ້ຳຈັນທະນະ ຂຽນ ‘ສຸທາ-ບີຈ’ ລົງໃນຝາມືຂວາ।

Verse 42

तेनाच्छाद्यार्ध्यपात्रं च जपेन्मनुमनन्यधीः । अष्टोत्तरशतावृत्त्या पुनः संपूज्य भास्करम् ॥ ४२ ॥

ຈາກນັ້ນ ໃຊ້ສິ່ງນັ້ນປົກຄຸມພາຊະນະອາຣະຄະ (arghya-pātra) ແລ້ວ ຜູ້ປະຕິບັດຜູ້ມີໃຈຈົດຈໍ່ບໍ່ແຕກຊາຍ ຈົ່ງສະດຸດມັນຕຣາ; ແລ້ວເມື່ອສະດຸດຄົບ 108 ຄັ້ງ ຈົ່ງບູຊາພຣະພາສະກະຣະ (ຕາເວັນ) ອີກຄັ້ງໃຫ້ສົມບູນ।

Verse 43

हस्ताभ्यां पात्रमादाय जानुभ्यामवनीं गतः । आमूर्ध्नि पात्रमुद्धृत्यांबरेण वरणे रवेः ॥ ४३ ॥

ຖືພາຊະນະດ້ວຍມືທັງສອງ ແລ້ວຄຸກເຂົ່າລົງສູ່ພື້ນດິນ. ຕໍ່ຈາກນັ້ນຍົກພາຊະນະຂຶ້ນເຖິງກະຫຼອດຫົວ ແລະໃນເວລາທີ່ພຣະອາທິດຖືກບັງ (ເວລາຄຣາສ) ໃຫ້ກະທຳການບັງດ້ວຍຜ້າອັນບໍລິສຸດ.

Verse 44

दृष्टिं चाधाय मनसा पूजयित्वा रविं पुनः । साधकेन स्वकैक्येन मूलमंत्रं धिया जपन् ॥ ४४ ॥

ຕໍ່ຈາກນັ້ນ ຈົ່ງຕັ້ງສາຍຕາໃຫ້ໝັ້ນ ແລະທຳໃຈໃຫ້ນິ່ງ; ໄດ້ບູຊາພຣະອາທິດອີກຄັ້ງແລ້ວ ຜູ້ປະຕິບັດຜູ້ສະຖິດໃນຄວາມເປັນໜຶ່ງພາຍໃນກັບອາດຕະຂອງຕົນ ຈົ່ງພະນົມຈິດສະທ້ອນມູນມັນຕຣາດ້ວຍປັນຍາທີ່ຈົ່ງໃສ.

Verse 45

अर्ध्यं दद्याद्रविं ध्यायव्रक्तचंदनमंडले । दत्त्वा पुष्पांजलिं भूयो जपेदष्टोत्तरं शतम् ॥ ४५ ॥

ພິຈາລະນາຮະວິ (ພຣະອາທິດ) ວ່າສະຖິດຢູ່ໃນວົງກົມຂອງຈັນທະນາແດງ ແລ້ວຖວາຍອາຣະຄະ (ນ້ຳບູຊາ). ຕໍ່ຈາກນັ້ນ ຖວາຍດອກໄມ້ເປັນອັນຈະລີອີກຄັ້ງ ແລະພະນົມຈິດສະທ້ອນມັນຕຣາ 108 ຈົນຄົບ.

Verse 46

नित्यं वा तद्विनेऽप्येवमर्ध्यं दद्याद्विवस्वते । तेन तुष्टो दिनेशोऽस्मै दद्याद्वित्तं यशः सुखम् ॥ ४६ ॥

ຫຼືແມ່ນບໍ່ມີພິທີຄົບຖ້ວນນັ້ນກໍຕາມ ຈົ່ງຖວາຍອາຣະຄະແດ່ວິວັສວານ (ພຣະອາທິດ) ທຸກມື້ດັ່ງນີ້. ເມື່ອພຣະເຈົ້າແຫ່ງວັນພໍໃຈ ຈະປະທານຊັບສິນ ຊື່ສຽງ ແລະຄວາມສຸກໃຫ້ແກ່ຜູ້ນັ້ນ.

Verse 47

पुत्रान्पौत्रानभीष्टं च यद्यत्सर्वं प्रयच्छति । अर्ध्यदानमिदं प्रोक्तमायुरारोग्यवर्द्धनम् ॥ ४७ ॥

ການຖວາຍອາຣະຄະນີ້ ກ່າວກັນວ່າ ໃຫ້ບຸດ ແລະຫຼານ ພ້ອມທັງປະທານສິ່ງທີ່ປາດຖະໜາທັງປວງ. ຍັງເພີ່ມພູນອາຍຸຍືນ ແລະສຸຂະພາບດີ.

Verse 48

धनधान्यपशुक्षेमक्षेत्रमित्रकलत्रदम् । तेजोवीर्ययशःकीर्तिविद्याविभवभोगदम् ॥ ४८ ॥

ມັນປະທານຊັບສິນແລະເຂົ້າກິນ, ຝູງສັດແລະຄວາມປອດໄພ; ທີ່ດິນ, ມິດສະຫາຍ ແລະຄູ່ຄອງ. ມັນຍັງປະທານລັດສະຫມີ, ພະລັງ, ຊື່ສຽງ, ວິຊາ, ຄວາມຮັ່ງມີ ແລະຄວາມສຸກໃນການຄອບຄອງຊີວິດ.

Verse 49

गायत्र्याराधनासक्तः संध्यावंदनतत्परः । एवं मनुं जपन्विप्रो दुःखं नैवाप्नुयात्क्वचित् ॥ ४९ ॥

ພຣາຫມັນຜູ້ຕິດໃຈໃນການບູຊາພຣະຄາຍະຕຣີ ແລະມຸ່ງໝັ້ນໃນການປະກອບສັນທະຍາ-ວັນດະນະ—ເມື່ອສວດມັນຕຣານີ້ດັ່ງນີ້—ຈະບໍ່ປະສົບທຸກຂ໌ໃນທຸກບ່ອນ ແລະທຸກເວລາ.

Verse 50

विकर्तनाय निर्माल्यमेवं संपूज्य दापयेत् । वियद्वह्निमरुत्साद्यांतार्वीसेंदुसमन्वितम् ॥ ५० ॥

ດັ່ງນັ້ນ ຫຼັງຈາກບູຊາວິກັຣຕະນະ (ພຣະອາທິດ) ຢ່າງຖືກຕ້ອງແລ້ວ ຄວນນໍານິຣມາລະຍະ (ເສດບູຊາອັນສັກສິດ) ໄປຖວາຍ. ຕໍ່ຈາກນັ້ນ ຄວນໃຫ້ທານເປັນຊຸດຂອງຂວັນທີ່ມີຕົວແທນຂອງຟ້າ, ໄຟ, ລົມ ແລະອື່ນໆ ພ້ອມທັງແຜ່ນດິນ, ທະເລ/ແມ່ນ້ໍາ ແລະດວງຈັນ.

Verse 51

मार्तंडभैरवाख्यं हि बीजं त्रैलोक्यमोहनम् । बिंबबीजेन पुटितं सर्वकामफलप्रदम् ॥ ५१ ॥

ແທ້ຈິງແລ້ວ ບີຊະມັນຕຣາທີ່ເອີ້ນວ່າ “ມາຣຕັນຑະ-ໄພຣະວະ” ເປັນຜູ້ທໍາໃຫ້ສາມໂລກຫຼົງໄຫຼ. ເມື່ອຖືກຫຸ້ມແລະເສີມດ້ວຍບີຊະ “ບິມບະ” ມັນຈະເປັນຜູ້ປະທານຜົນແຫ່ງຄວາມປາດຖະນາທັງປວງ.

Verse 52

पूर्ववत्सकलं चान्यदत्र ज्ञेयं मनीषिभिः । भृगुर्जलेंदुमन्वाढ्यः सोमाय हृदयांतिमः ॥ ५२ ॥

ໃນທີ່ນີ້ດ້ວຍ ສ່ວນທີ່ເຫຼືອຄວນໃຫ້ນັກປັນຍາເຂົ້າໃຈຕາມທີ່ໄດ້ກ່າວໄວ້ກ່ອນ: ຤ິສີ ພຣຶກຸ ໃຫ້ຜູກພັນກັບ ຈະເລນດຸ; ອັນວາດະຍະ ໃຫ້ຜູກພັນກັບ ໂສມ; ແລະ ຫຣຶດະຍານຕິມະ ກໍໃຫ້ຜູກພັນກັບ ໂສມ ເຊັ່ນດຽວກັນ.

Verse 53

षडक्षरो मंत्रराजो मुनिरस्य भृगुर्मतः । छंदः पंक्तिस्तु सोमोऽस्य देवता परिकीर्तिता ॥ ५३ ॥

ສໍາລັບມັນຕຣາຣາຊະ 6 ພະຍາງນີ້ ຣິສິ (ṛṣi) ແມ່ນ ພຣຶກຸ (Bhṛgu) ຕາມທີ່ຖືກຖືກເຫັນ. ສັນທະ (chandas) ແມ່ນ ປັງກຕິ (Paṅkti) ແລະ ເທວະຕາປະທານແມ່ນ ໂສມ (Soma) ດັ່ງທີ່ປະກາດໄວ້.

Verse 54

आद्यं बीजं नमः शक्तिर्विनियोगोऽखिलाप्तये । षड्दीर्घेण स्वबीजेन षडंगानि समाचरेत् ॥ ५४ ॥

ບີຈະ (bīja) ອັນປະຖົມ ຄວນນໍາໜ້າດ້ວຍ «ນະມະຫ໌»; ນັ້ນແມ່ນການເຊີນພະລັງ (śakti) ແລະ ວິນິໂຍກ (viniyoga) ເພື່ອໃຫ້ບັນລຸຈຸດປະສົງທັງປວງ. ໃຊ້ບີຈະຂອງຕົນກັບສະຫຼະຍາວ 6 ຕົວ ແລ້ວປະກອບພິທີ ນະຍາສະ 6 ອົງ (ṣaḍ-aṅga-nyāsa).

Verse 55

पूर्णेद्वास्यं स्फटिकभं नीलालकलसन्मुखम् । विभ्राणमिष्टं कुमुदं ध्यायेन्मुक्तास्रजं विधुम् ॥ ५५ ॥

ຄວນພິຈາລະນາດ້ວຍສະມາທິເຖິງພຣະຈັນ: ໃບໜ້າດັ່ງດອກບົວບານເຕັມ, ສະຫວ່າງໃສດັ່ງສະຟະຕິກ (crystal), ງາມດ້ວຍລອນຜົມດໍາ. ພຣະອົງຖືດອກກຸມຸດ (ບົວຂາວ) ອັນເປັນທີ່ຮັກ ແລະ ປະດັບດ້ວຍພວງມຸກຕາ (ໄຂ່ມຸກ).

Verse 56

ऋतुलक्षं जपेन्मंत्रं पायसेन ससर्पिषा । जुहुयात्तद्दशांशेन पीठे सोमांतपूजिते ॥ ५६ ॥

ຄວນສວດຈະປະ (japa) ມັນຕຣາຕາມຈໍານວນ «ລ້ານຕາມລະດູ» ທີ່ກໍານົດ. ແລ້ວຈຶ່ງຖວາຍຮົມ (homa) ດ້ວຍພາຍະສະ (ເຂົ້ານົມ) ປົນນ້ໍາມັນເນີຍ (ghee). ຈໍານວນຮົມໃຫ້ເປັນ 1/10 ຂອງຈໍານວນຈະປະ ເທິງພີຖະ/ຖານບູຊາທີ່ໄດ້ບູຊາຈົນສິ້ນພິທີໂສມ.

Verse 57

मूर्तिमूलेन संकल्प्य पूजयेद्विधिवद्विधुम् । केसरेष्वंगपूजा स्यात्पत्रेष्वेताश्च शक्तयः ॥ ५७ ॥

ເມື່ອກໍານົດສັງກັນປະ (saṅkalpa) ກ່ອນ ໂດຍອາໄສມັນຕຣາຮາກຂອງຮູບພຣະເທວະຕາ, ຈຶ່ງບູຊາພຣະຈັນ (Vidhū) ຕາມພິທີ. ທີ່ເສັ້ນໃຍດອກບົວ (kesara) ໃຫ້ມີອັງກະບູຊາ (aṅga-pūjā), ແລະເທິງກີບດອກ ໃຫ້ວາງ/ເຊີນ ພະລັງທັງຫຼາຍນີ້ (śakti).

Verse 58

रोहिणी कृत्तिका चैव रेवती भरणी पुरः । रात्रिरार्द्रा ततो ज्योत्स्ना कला हारसमप्रभा ॥ ५८ ॥

ໂຣຫິນີ ແລະ ກຣິຕຕິກາ ພ້ອມທັງ ເຣວະຕີ—ໂດຍມີ ພະຣະນີ ຢູ່ນໍາໜ້າ. ຕໍ່ມາແມ່ນ ຣາຕຣີ ແລະ ອາຣດຣາ; ຫຼັງຈາກນັ້ນ ຈະໂຍດສນາ ແລະ ກະລາ ສ່ອງສະຫວ່າງດັ່ງສາຍສາຍສອຍຄໍ.

Verse 59

सुशुक्लमाल्यवसनामुक्ताहारविभूषिताः । सर्वास्स्तनभराक्रांता रचितांजलयः शुभाः ॥ ५९ ॥

ນາງເຫຼົ່ານັ້ນປະດັບດ້ວຍພວງມາລາຂາວບໍລິສຸດ ແລະ ເຄື່ອງນຸ່ງຂາວຜ່ອງ, ພ້ອມສາຍໄຂ່ມຸກເປັນອາພອນ. ທຸກນາງ—ອົກເຕັມໜັກ—ຢືນຢ່າງເປັນມົງຄຸນ ດ້ວຍຝາມືປະນົມກົດກາບ.

Verse 60

स्वप्रियासक्तमनसो मदविभ्रममंथराः । समभ्यर्च्याः सरोजाक्ष्यः पूर्णेंदुसदृशाननाः ॥ ६० ॥

ນາງຜູ້ມີດວງຕາດັ່ງດອກບົວເຫຼົ່ານັ້ນ—ໃຈຜູກພັນກັບຜູ້ຮັກ, ເຄື່ອນໄຫວຊ້າໆດ້ວຍຄວາມເມົາມົນແຫ່ງຄວາມຮັກ—ໃບໜ້າດັ່ງຈັນເຕັມດວງ, ຄວນໄດ້ຮັບການນົບນ້ອມບູຊາຢ່າງສົມຄວນ.

Verse 61

दलाग्रेषु समभ्यर्च्यास्त्वष्टौ सूर्यादिका ग्रहाः । आदित्यभूसुतबुधमंददेवेज्यराहवः ॥ ६१ ॥

ເທິງປາຍໃບໄມ້ໃນພິທີ ຄວນບູຊາດາວເຄາະທັງແປດ ເລີ່ມຈາກພຣະອາທິດ—ຄື ອາທິດ, ອັງຄານ (ບຸດແຫ່ງພູມິ), ພຸດ, ສະນິ/ມັນດະ (ຜູ້ເຄື່ອນຊ້າ), ພຣະພຶຫັດສະປະຕິ/ຄູຣຸ (ອາຈານແຫ່ງເທວະ), ແລະ ຣາຫູ (ຜູ້ກໍ່ເກີດຄຣາສ).

Verse 62

शुक्रकेतुयुता ह्येते पूज्याः पत्रग्रगाग्रहाः । रक्तारुणश्वेतनीलपीतधूम्रसिताऽसिताः ॥ ६२ ॥

ດາວເຄາະເຫຼົ່ານີ້ ພ້ອມດ້ວຍ ສຸກຣະ (ວີນັດ) ແລະ ເກຕຸ ແມ່ນຄວນບູຊາແທ້—ເປັນກຣາຫະທີ່ເຄື່ອນໄປຕາມທາງທີ່ກໍານົດ. ສີຂອງພວກມັນແມ່ນ ແດງ, ແດງອອກນ້ໍາຕານ, ຂາວ, ຟ້າ/ນ້ໍາເງິນ, ເຫຼືອງ, ສີຄວັນ, ຈາງ, ແລະ ດໍາ.

Verse 63

वामोरुन्यस्ततद्धस्ता दक्षिणेन धृताभयाः । सोकपालांस्तदस्त्राणि तद्वाह्ये पूजयेत्सुधीः ॥ ६३ ॥

ວາງມືທີ່ສອດຄ່ອງໄວ້ເທິງຂາຊ້າຍ ແລະຖືມືຂວາໃນມຸດຣາອະພະຍະ (abhaya-mudrā) ເພື່ອປະທານຄວາມບໍ່ຢ້ານ. ຜູ້ຮູ້ຄວນບູຊາເທວະຜູ້ຮັກສາທິດ (lokapāla) ພ້ອມພາຊະນະ (pātra) ແລະອາວຸດຂອງພວກເຂົາ ລວມທັງພາຫະນະ (vāhana) ຂອງເທວະນັ້ນດ້ວຍ.

Verse 64

एव संसाधितो मंत्रः प्रयच्छेदिष्टमात्मनः । पौर्णमास्यां जिताहारो दद्यादर्ध्यं विधूदये ॥ ६४ ॥

ເມື່ອມົນຕຣານີ້ຖືກສຳເລັດສົມບູນແລ້ວ ຍ່ອມປະທານຜົນຕາມປາຖະນາແກ່ຜູ້ປະຕິບັດ. ໃນວັນເດືອນເຕັມ ເມື່ອຄວບຄຸມອາຫານແລ້ວ ຄວນຖວາຍອາຣະຄະຍະ (arghya) ແກ່ພຣະຈັນໃນເວລາຈັນຂຶ້ນ.

Verse 65

मंडलत्रितर्यं कुर्यात्प्राक्प्रत्यगायतं भुवि । पश्चिमे मंडले स्थित्वा पूजाद्रव्यं च मध्यमे ॥ ६५ ॥

ຄວນຂີດມັນດະລະ 3 ວົງໃນພື້ນດິນ ໃຫ້ວາງຕາມແນວຍາວຈາກທິດຕາເວັນອອກໄປທິດຕາເວັນຕົກ. ຢືນຢູ່ໃນມັນດະລະທາງຕາເວັນຕົກ ແລ້ວວາງເຄື່ອງບູຊາໄວ້ໃນມັນດະລະກາງ.

Verse 66

संस्थाप्य सोममन्यस्मिन्मंडलेऽब्जसमन्विते । समभ्यर्च्यं विधानेन पीठपूजनपूर्वकम् ॥ ६६ ॥

ເມື່ອອັນເຊີນໂສມະ (Soma) ໄວ້ໃນມັນດະລະອື່ນທີ່ປະດັບດ້ວຍດອກບົວແລ້ວ ຄວນບູຊາພຣະອົງຕາມພິທີທີ່ກຳນົດ ໂດຍເລີ່ມຈາກການບູຊາພີຖະ (pīṭha) ຫຼືຖານປະທັບ.

Verse 67

स्थापयेद्राजतं पात्रं पुरतस्तत्र मंत्रवित् । सुरभीपयसापूर्य्य तं स्पृशन्प्रजपेन्मनुम् ॥ ६७ ॥

ໃນທີ່ນັ້ນ ຜູ້ຮູ້ມົນຕຣາຄວນວາງພາຊະນະເງິນໄວ້ຂ້າງໜ້າ. ເຕີມໃຫ້ເຕັມດ້ວຍນົມຂອງງົວສຸຣະພີ (surabhī) ແລ້ວແຕະພາຊະນະນັ້ນ ຈຶ່ງສວດມະນຸ (manu) ຕາມທີ່ກຳນົດ.

Verse 68

अष्टोत्तरशतं पश्चाद्विद्या मंत्रेण मंत्रवित् । दद्यान्निशाकरायार्ध्यं सर्वाभीष्टार्थसिद्धये ॥ ६८ ॥

ຕໍ່ຈາກນັ້ນ ຜູ້ຮູ້ມົນຕຣາ ພຶງສະດຸດຈະປະ 108 ຄັ້ງ ດ້ວຍວິທະຍາມົນຕຣາ ແລ້ວຖວາຍອາຣະຄະຍະແດ່ນິສາກະຣະ (ພຣະຈັນ) ເພື່ອໃຫ້ສຳເລັດທຸກປາດຖະນາ।

Verse 69

कुर्यादनेन विधिना प्रतिमासमतंद्रितः । वर्षांतरेण सवष्टं प्राप्नोति भुविमानवः ॥ ६९ ॥

ມະນຸດພຶງປະຕິບັດຕາມວິທີນີ້ທຸກເດືອນ ໂດຍບໍ່ປະມາດ; ພາຍໃນໜຶ່ງປີ ຈະໄດ້ຮັບຄວາມສົມບູນແລະຄວາມຮຸ່ງເຮືອງໃນໂລກນີ້।

Verse 70

विद्ये विद्यामालिनि स्यादंत चंद्रिणि कतवदेत् । चंद्रमुखि द्विठांतोऽयं विद्यामंत्र उदाहृतः ॥ ७० ॥

«ໂອ ວິທະຍາ, ໂອ ຜູ້ປະດັບດ້ວຍມາລາແຫ່ງຄວາມຮູ້, ໂອ ຜູ້ມີປະກາຍດັ່ງພຣະຈັນ, ໂອ ຜູ້ມີໃບໜ້າດັ່ງພຣະຈັນ» ດັ່ງນີ້; ແລະເມື່ອລົງທ້າຍດ້ວຍສອງພະຍາງ «ṭha» ຈຶ່ງເອີ້ນວ່າ ວິທະຍາມົນຕຣາ।

Verse 71

एवं कुमुदिनीनाथमंत्रं यो जपति ध्रुवम् । धनं धान्यं सुतान्पौत्रान्सौभाग्यं लभतेऽचिरात् ॥ ७१ ॥

ດັ່ງນັ້ນ ຜູ້ໃດກໍຕາມທີ່ຈະປະມົນຕຣາ «ກຸມຸດິນີນາຖ» ຢ່າງໝັ້ນຄົງ ຈະໄດ້ຮັບໃນໄມ່ຊ້າ ທັງຊັບສິນ ເຂົ້າຂອງອາຫານ ລູກຊາຍແລະຫຼານ ພ້ອມດ້ວຍໂຊກດີແຫ່ງສິຣິມົງຄຸນ।

Verse 72

अथांगारकमंत्रं तु वक्ष्ये धनसुतप्रदम् । तारो दीर्घेंदुयुग्व्योम तदेवेंदुयुतः पुनः ॥ ७२ ॥

ບັດນີ້ ຂ້າພະເຈົ້າຈະປະກາດມົນຕຣາຂອງອັງກາຣະກະ (ດາວອັງຄານ) ຜູ້ປະທານຊັບແລະລູກຊາຍ: ປະກອບດ້ວຍ «ຕາຣະ» (oṃ) ຕາມດ້ວຍສະຫຼະຍາວ «ī», ຕາມດ້ວຍ «ອິນດຸ» (ṃ), ຕາມດ້ວຍ «ຢຸກ» (ga), ແລະ «ວະໂຍມ» (ha); ແລ້ວອີກຄັ້ງ ລຳດັບດຽວກັນນັ້ນ ປະສົມກັບ «ອິນດຸ» (ṃ) ອີກເທື່ອໜຶ່ງ।

Verse 73

षांतः सर्गी च चंडीशौ क्रमार्दिदुविसर्गिणै । षडर्णोऽयं महामंत्रो मंगलस्याखिलेष्टदः ॥ ७३ ॥

ພະຍາງ «ṣāṃ», «taḥ», «sar», «gī», «ca» ແລະ «caṇḍīśa» ຈັດຕາມລໍາດັບ ແລ້ວລົງທ້າຍດ້ວຍ visarga—ເປັນມະຫາມັນຕຣາ 6 ພະຍາງ ຜູ້ປະທານມົງຄຸນ ແລະສໍາເລັດຄວາມປາດຖະນາທັງປວງ।

Verse 74

विरूपाक्षो मुनिश्छंदोगायत्रं देवता कुजः । मंत्रार्णैः षड्भिरंगानि क्रुर्वन्ध्यायेद्धरात्मजम् ॥ ७४ ॥

ຣິສິ (ṛṣi) ແມ່ນ ວິຣູປາກສ; ຉັນທະ (chandas) ແມ່ນ ກາຍະຕຣີ; ເທວະຕາປະທານ ແມ່ນ ກຸຈະ (ດາວອັງຄານ). ເຮັດ aṅga-nyāsa ຫົກປະການດ້ວຍພະຍາງຂອງມັນຕຣາ ແລ້ວຈຶ່ງພິຈາລະນາພຣະບຸດແຫ່ງປະຖະວີ (ອັງຄານ).

Verse 75

मेषस्थं रक्तवस्रांगं शूलशक्तिगदावरान् । करैर्बिभ्राणमीशानस्वेदजं भूंसुतं स्मरेत् ॥ ७५ ॥

ຄວນລະລຶກຖຶງ «ບຸດແຫ່ງປະຖະວີ» (ອັງຄານ) ຜູ້ສະຖິດໃນຣາສີເມສະ (Aries) ນຸ່ງຜ້າແດງ ແລະກາຍແດງ ຖືຕຣິສູນ, ສັກຕິ (ຫອກ) ແລະ ຄະດາ ໃນພຣະຫັດ; ເກີດຈາກເຫື່ອຂອງ ອີສານ (ພຣະສິວະ).

Verse 76

रसलक्षं जपेन्मंत्रं दशांशं खदिरोद्भवैः । समिद्भिर्जुहुयादग्नौ शैवे पीठे यजेत्कुजम् ॥ ७६ ॥

ຄວນສວດມັນຕຣາ 100,000 ເທື່ອ; ແລ້ວນໍາ 1/10 ຂອງຈໍານວນນັ້ນ ເປັນເຄື່ອງບູຊາຫວານໄຟ ໂດຍໃຊ້ໄມ້ສະມິດຈາກຕົ້ນຄະດິຣະ (acacia); ແລ້ວບູຊາກຸຈະ (ອັງຄານ) ເທິງພີຖະສາຍວະ (Śaiva pīṭha).

Verse 77

प्रागंगानि समाराध्य ह्येकविंशतिकोष्टकम् । मंगलोभूमिपुत्रश्च ऋणहर्ता धनप्रदः ॥ ७७ ॥

ເມື່ອບູຊາອົງປະກອບເບື້ອງຕົ້ນໃຫ້ສໍາເລັດກ່ອນ ແລ້ວຈຶ່ງບູຊາການຈັດວາງອັນສັກສິດ 21 ປະການ; ຈາກນັ້ນ ມັງຄະລະ (ອັງຄານ) ບຸດແຫ່ງປະຖະວີ ຈະເປັນຜູ້ກໍາຈັດໜີ້ ແລະຜູ້ປະທານຊັບສິນ।

Verse 78

स्थिरासनो महाकायः सर्वकर्मावरोधकः । लोहितो लोहिताक्षश्च सामगानां कृपाकरः ॥ ७८ ॥

ພຣະອົງນັ່ງຢ່າງໝັ້ນຄົງ ມີກາຍໃຫຍ່ສົມບູນ ຊົງຫ້າມກັ້ນກຳກະທຳອັນຜິດທັງປວງ. ພຣະອົງເປັນຜູ້ແດງ ມີດວງຕາແດງ ແລະຊົງເມດຕາຕໍ່ຜູ້ຂັບຮ້ອງບົດສາມະເວດາ.

Verse 79

धरात्मजः कुजो भौमो भूमिदो भूमिनंदनः । अंगारको महीसूनुः सर्वरोगापहारकः ॥ ७९ ॥

«ບຸດແຫ່ງພື້ນດິນ—ກຸຊະ, ພາວມະ; ຜູ້ປະທານດິນ, ຄວາມຊື່ນບານຂອງແຜ່ນດິນ; ອັງກາຣະກະ, ບຸດແຫ່ງມະຫີ—(ດາວອັງຄານ) ຜູ້ກຳຈັດໂລກໄພທັງປວງ»។

Verse 80

वृष्टिकर्ता वृष्टिहर्ता सर्वकार्यार्थसिद्धिदः । इत्येक र्विशतिः प्रोक्ता मूर्तयो भूसुतस्य वै ॥ ८० ॥

«ຜູ້ເຮັດໃຫ້ຝົນຕົກ, ຜູ້ຖອນຝົນ, ແລະຜູ້ປະທານຄວາມສຳເລັດໃນກິດການແລະເປົ້າໝາຍທັງປວງ»। ດັ່ງນີ້ແມ່ນມູຣຕິ 21 ປະການຂອງພູສຸຕະທີ່ໄດ້ປະກາດໄວ້.

Verse 81

मंगलादीन्यजेन्मंत्री स्वस्वस्थानस्थितान्क्रमात् । इंद्राद्यानपि वज्रादीनेवं सिद्धो भवेन्मनुः ॥ ८१ ॥

ຜູ້ປະຕິບັດມັນຕຣາຄວນບູຊາພຣະມັງຄະລະ ແລະອົງອື່ນໆ ຕາມລຳດັບ ໃຫ້ແຕ່ລະອົງສະຖິດຢູ່ໃນສະຖານທີ່ຂອງຕົນ. ຄວນບູຊາພຣະອິນທຣະ ແລະອົງອື່ນໆ ພ້ອມວັຊຣະ ແລະອາວຸດທິບພະອື່ນໆ. ດັ່ງນີ້ມັນຕຣາຈຶ່ງສຳເລັດ (ສິດທິ).

Verse 82

सुतकामा कुरंगाक्षी भौमव्रतमुपाचरेत् । मार्गशीर्षेऽथ वैशाखे व्रतारंभः प्रशस्यते ॥ ८२ ॥

ແມ່ຍິງຜູ້ປາຖະໜາບຸດ, ໂອ ຜູ້ມີດວງຕາດັ່ງກວາງ, ຄວນປະຕິບັດພິທີວຣະຕະພາວມະ (ສັດຈະວັນອັງຄານ). ການເລີ່ມວຣະຕະນີ້ໄດ້ຮັບການສັນລະເສີນເປັນພິເສດໃນເດືອນມາຣກະຊີຣສະ ແລະ ໄວຊາຄະ.

Verse 83

अरुणोदयवेलायामुत्थायावश्यकं पुनः । विनिर्वर्त्य रदान्धावेदपामार्गेण वाग्यता ॥ ८३ ॥

ໃນເວລາອະຣຸໂນທະຍະ (ຍາມຮຸ່ງ) ຄວນລຸກຂຶ້ນ ແລະເຮັດພິທີຊໍາລະທີ່ຈໍາເປັນອີກຄັ້ງ; ເມື່ອຂັດຟັນດ້ວຍກິ່ງ “ເວດ-ປາມາຣກ” ຢ່າງຖືກຕ້ອງແລ້ວ ຈຶ່ງຄວນຮັກສາວາຈາສັງວົມ (ສໍາລວມຄໍາເວົ້າ)។

Verse 84

स्नात्वा रक्तांबरधरा रक्तमाल्यविलेपना । नैवेद्यादींश्च संभारान्रक्तान्सर्वान्प्रकल्पयेत् ॥ ८४ ॥

ຫຼັງຈາກອາບນ້ໍາແລ້ວ ນາງຄວນນຸ່ງຜ້າສີແດງ ປະດັບດ້ວຍພວງມາລາສີແດງ ແລະທາເຄື່ອງຫອມສີແດງ; ຈັດເຕັມເຄື່ອງບູຊາທັງປວງ ເລີ່ມຈາກໄນເວດຍະ (ອາຫານຖວາຍ) ໃຫ້ເປັນສີແດງທັງໝົດ।

Verse 85

योग्यं विप्रं समाहूय कुजमर्चेत्तदाज्ञया । रक्तगोगोमयालिप्तभूमौ रक्तासने विशेत् ॥ ८५ ॥

ເມື່ອເຊີນພຣາຫມັນຜູ້ສົມຄວນມາແລ້ວ ຄວນບູຊາກຸຈະ (ດາວອັງຄານ) ຕາມຄໍາແນະນໍາຂອງທ່ານ. ຄວນນັ່ງເທິງອາສນະສີແດງ ເທິງພື້ນດິນທີ່ທາດ້ວຍຂີ້ງົວສີແດງ (ຈາກງົວສີແດງ)។

Verse 86

आचम्य देशकालौ च स्मृत्वा काम्य समुच्चरन् । मङ्गलादीनि नामानि स्वकीयांगेषु विन्यसेत् ॥ ८६ ॥

ເມື່ອໄດ້ເຮັດອາຈະມະນະ (ຊໍາລະປາກ) ແລະລະລຶກສະຖານທີ່ກັບເວລາ ໃນຂະນະທີ່ກ່າວສັງກັນປະ (ຈິດຕັ້ງໃຈ) ຕາມທີ່ປາດຖະໜາ ຄວນເຮັດອັງກະ-ນຍາສ ໂດຍວາງນາມມົງຄຸນ ເລີ່ມຈາກ “ມັງຄະລະ” ລົງໃນອະວະຍະຂອງຕົນ।

Verse 87

मुखे प्रविन्यसेत्साध्वी सामगानां कृपाकरम् । धरात्मजं नसोरक्ष्णोः कुजं भौमं ललाटके ॥ ८७ ॥

ນາງຜູ້ມີຄຸນທໍາຄວນວາງ (ນຍາສ) ພຣະເຈົ້າຜູ້ເມດຕາ ເຈົ້າແຫ່ງນັກຂັບຮ້ອງສາມະ ໄວ້ໃນປາກ; ວາງບຸດແຫ່ງພຣະທະຣາ (ດາວອັງຄານ) ໄວ້ທີ່ຮູດັງແລະດວງຕາ; ແລະວາງກຸຈະ ບຸດແຫ່ງພູມິ ໄວ້ເທິງໜ້າຜາກ।

Verse 88

भूमिदं तु भ्रुवोर्मध्ये मस्तके भूमिनन्दनम् । अङ्गारकं शिखायां च सर्वांगे च महीसुतम् ॥ ८८ ॥

ໃຫ້ວາງ (ມົນຕຣາ/ນາມ) «ພູມິດາ» ໄວ້ກາງຄິ້ວ; «ພູມິນັນດະນະ» ໄວ້ເທິງກະຫຼອດຫົວ; «ອັງກາຣະກະ» ໄວ້ທີ່ຈຸກຜົມ; ແລະ «ມະຫີສຸຕະ» ໃຫ້ຊຶມຊາບທົ່ວກາຍທັງໝົດ។

Verse 89

बाहुद्वये न्यसेत्पश्चात्सर्वरोगापहारकम् । मूर्द्धादि वृष्टिकर्तारमापादांतं न्यसेत्सुधीः ॥ ८९ ॥

ຕໍ່ຈາກນັ້ນ ໃຫ້ວາງ (ພະລັງມົນຕຣາ) ໄວ້ທີ່ແຂນທັງສອງ ເປັນຜູ້ກຳຈັດໂລກໄພທັງປວງ. ຜູ້ຮູ້ຄວນວາງມັນຈາກສີສະລົງໄປຮອດຕີນ ເປັນຜູ້ບັນດານຝົນ ຜູ້ປະທານຝົນຊີວິດ.

Verse 90

विन्यसेद्रृष्टिहर्तारं मूर्द्धांतं चरणादितः । न्यसेदंते ततो दिक्षु सर्वकार्यार्थसिद्धिदम् ॥ ९० ॥

ເລີ່ມຈາກຕີນ ແລ້ວຂຶ້ນໄປຮອດກະຫຼອດຫົວ ໃຫ້ປະກອບນຍາສະແດ່ພະເທວະຜູ້ຂັບໄລ່ສາຍຕາຮ້າຍ. ຈາກນັ້ນ ໃນທ້າຍສຸດ ໃຫ້ວາງ (ພະລັງມົນຕຣາ) ໃນທິດທັງປວງ; ນີ້ຈະບັນດານໃຫ້ສຳເລັດທຸກຈຸດປະສົງ ແລະກິດພິທີທັງໝົດ.

Verse 91

नाभौ हृदि शिरस्यारं वक्रे भूमिजमेव च । विन्यस्यैवं निजे देहे ध्यायेत्प्राग्वद्धरात्मजम् ॥ ९१ ॥

ໃຫ້ວາງ «ຊ່ອງກົງ/ກ້ານລໍ້» (spoke) ໄວ້ທີ່ສະດື, ທີ່ຫົວໃຈ, ແລະທີ່ສີສະ; ແລະວາງຜູ້ເກີດຈາກປະຖົມພື້ນດິນ (ທະຣາ-ປຸຕຣະ) ໃນບ່ອນທີ່ໂຄ້ງນັ້ນດ້ວຍ. ເມື່ອຈັດວາງໃນກາຍຕົນແລ້ວ ໃຫ້ເພ່ງພິຈາລະນາບຸດແຫ່ງທະຣາ ດັ່ງທີ່ສອນໄວ້ກ່ອນ.

Verse 92

मानसैरुपचारैश्च संपूज्यार्ध्यं निधापयेत् । एकविंशतिकोष्ठाढ्ये त्रिकोणे ताम्रपत्रगे ॥ ९२ ॥

ເມື່ອບູຊາໃຫ້ຄົບຖ້ວນດ້ວຍເຄື່ອງບູຊາທາງໃຈດ້ວຍແລ້ວ ໃຫ້ວາງອັຣຄະຍະ (ນ້ຳຖວາຍກຽດ) ໃນຮູບສາມຫຼ່ຽມ ເທິງແຜ່ນທອງແດງ ທີ່ແບ່ງເປັນ 21 ຊ່ອງ.

Verse 93

आवाह्याङ्गारकं तत्र रक्तपुष्पादिभिर्यजेत् । अङ्गानि पूर्वमाराध्य मङ्गलादीन्प्रपूजयेत् ॥ ९३ ॥

ທີ່ນັ້ນ ເມື່ອໄດ້ເຊີນອັງກາຣະກະ (ພຣະອັງຄານ) ມາແລ້ວ ຄວນບູຊາດ້ວຍດອກໄມ້ສີແດງ ແລະສິ່ງອື່ນໆ. ກ່ອນອື່ນໃຫ້ອາຣາທະນາສ່ວນປະກອບຍ່ອຍຂອງພິທີ ແລ້ວຈຶ່ງບູຊາພຣະມັງກະລະ ແລະຄຣາຫະອື່ນໆ ຕາມຄວາມຄວນ.

Verse 94

एकविंशतिकोष्ठेषु चक्रमारं च भूमिजम् । त्रिकोणेषु च सम्पूज्य बहिरष्टौ च मातृकाः ॥ ९४ ॥

ໃນຊ່ອງ 21 ຊ່ອງ ໃຫ້ວາງ Cakramāra ແລະ Bhūmija (ສິ່ງທີ່ເກີດຈາກດິນ). ແລ້ວເມື່ອໄດ້ບູຊາເທວະດາໃນຮູບສາມຫຼ່ຽມຢ່າງຖືກຕ້ອງ ກໍໃຫ້ບູຊາມາຕຣິກາ 8 ອົງຢູ່ດ້ານນອກດ້ວຍ.

Verse 95

इंद्रादीनथ वज्रादीन्बाह्ये संपूजयेत्पुनः । धूपदीपौ समर्प्याथ गोधूमान्नं निवेदयेत् ॥ ९५ ॥

ຕໍ່ຈາກນັ້ນ ທາງນອກ (ນອກແທ່ນຫຼັກ) ໃຫ້ບູຊາພຣະອິນທຣະ ແລະເທວະດາອື່ນໆ ພ້ອມທັງວັດຊຣະ (Vajra) ແລະອາວຸດທິບອື່ນໆ. ເມື່ອຖວາຍທູບແລະປະທີບແລ້ວ ໃຫ້ນຳອາຫານນິເວດຍະທີ່ເຮັດຈາກເຂົ້າສາລີຖວາຍ.

Verse 96

ताम्रपात्रे शुद्धतोयपूरिते रक्तचंदनम् । रक्तपुष्पाक्षतफलान्याक्षिप्यार्ध्यं समर्पयेत् । मंगलाय ततो मंत्री इदं मंत्रद्वयं पठेत् ॥ ९६ ॥

ໃນພາຊະນະທອງແດງທີ່ເຕັມດ້ວຍນ້ຳບໍລິສຸດ ໃຫ້ໃສ່ຈັນທະນາສີແດງ, ດອກໄມ້ສີແດງ, ເຂົ້າອັກຊະຕະ (ເຂົ້າບໍ່ແຕກ) ແລະຜົນໄມ້ ແລ້ວຖວາຍເປັນອາຣະຄະ (ārghya). ຕໍ່ຈາກນັ້ນ ເພື່ອຄວາມເປັນມົງຄຸນ ມັນຕຣິນ (ຜູ້ປະກອບພິທີ) ຄວນສະດຸດມົນຄູ່ນີ້.

Verse 97

भूमिपुत्र महातेजः स्वेदोद्भवपिनाकिनः । सुतार्थिनी प्रपन्ना त्वां गृहाणार्ध्यं नमोऽस्तु ते ॥ ९७ ॥

ໂອ ບຸດແຫ່ງປະຖົມພື້ນດິນ, ໂອ ຜູ້ມີລັດສະຫມີອັນຍິ່ງໃຫຍ່—ໂອ ພິນາກິນ (ຜູ້ຖືຄັນທະນູພິນາກາ) ຜູ້ເກີດຈາກເຫື່ອ—ຂ້າພະເຈົ້າຜູ້ປາຖະໜາບຸດ ໄດ້ຂໍພຶ່ງພາທ່ານ. ຂໍທ່ານຮັບອາຣະຄະນີ້. ນະໂມແດ່ທ່ານ.

Verse 98

रक्तप्रवालसंकाश जपाकुसुमसन्निभ । महीसुत महाभाग गृहाणार्ध्यं नमोऽस्तु ते ॥ ९८ ॥

ໂອ ຜູ້ສ່ອງສະຫວ່າງດັ່ງປະກາລັງສີແດງ ຄ້າຍດອກຊະປາ—ໂອ ບຸດແຫ່ງພະທຣະນີຜູ້ມີສິຣິ—ຂໍຈົ່ງຮັບອາຣຄະຍະ (ນ້ຳບູຊາ) ນີ້. ນະໂມ ແດ່ທ່ານ.

Verse 99

एकविंशतिपूर्वोक्तैर्ङेनमोंतैंश्च नामभिः । ताराद्यैः प्रणमेत्पश्चात्तावत्यश्च प्रदक्षिणाः ॥ ९९ ॥

ດ້ວຍນາມ 21 ປະການທີ່ສອນໄວ້ກ່ອນ—ເລີ່ມຈາກພະຍາງ «ṅe» ພ້ອມ «namoṁ» ແລະ «taiṁ»—ແລ້ວຈຶ່ງກໍ່ນົບນ້ອມ ໂດຍເລີ່ມຈາກມັນຕຣາ «tārā…»; ແລະຄວນເຮັດປະທັກສິນາ (ເດີນວຽນ) ຈຳນວນເທົ່າກັນນັ້ນ.

Verse 100

धरणीगर्भसंभूतं विद्युत्तेजः समप्रभम् । कुमारं शक्तिहस्तं च मङ्गलं प्रणमाम्यहम् ॥ १०० ॥

ຂ້າພະເຈົ້ານົບນ້ອມຕໍ່ ພະມັງຄະລະ (Maṅgala)—ຜູ້ເກີດຈາກຄັນຂອງພະທຣະນີ, ສ່ອງສະຫວ່າງດັ່ງແສງຟ້າຜ່າ, ມີຮູບວັຍໜຸ່ມ ແລະຖືຫອກໃນພະຫັດ.

Verse 101

ततो रेखात्रयं कुर्यात्खदिरांगारकेण च । मार्जयेद्वामपादेन मंत्राभ्यां च समाहिता ॥ १०१ ॥

ຕໍ່ຈາກນັ້ນ ນາງຄວນຂີດເສັ້ນ 3 ເສັ້ນ ດ້ວຍຖ່ານຈາກໄມ້ຄະດິຣະ (khadira); ແລະໂດຍຈິດໃຈສະຫງົບ ນາງຄວນຖູລົບ/ປັບໃຫ້ເຫມືອນ ດ້ວຍຕີນຊ້າຍ ໃນຂະນະທີ່ສວດມັນຕຣາທັງສອງ.

Verse 102

दुःखदौर्भाग्यनाशाय पुत्रसंतानहेतवे । कृतरेखात्रयं वामपादेनैतत्प्रमार्ज्म्यहम् ॥ १०२ ॥

ເພື່ອທຳລາຍຄວາມທຸກແລະໂຊກຮ້າຍ ແລະເພື່ອໃຫ້ໄດ້ບຸດຫຼານສືບສານ ບັດນີ້ຂ້າພະເຈົ້າຖູລົບເສັ້ນ 3 ເສັ້ນທີ່ຂີດໄວ້ນີ້ ດ້ວຍຕີນຊ້າຍຂອງຂ້າພະເຈົ້າ.

Verse 103

ऋणदुः खविनाशाय मनोभीष्टार्थसिद्धिये । मार्जयाम्यसिता रेखास्तिस्रो जन्मत्रयोद्भवाः ॥ १०३ ॥

ເພື່ອທໍາລາຍທຸກຂ໌ທີ່ເກີດຈາກໜີ້ ແລະໃຫ້ສໍາເລັດຄວາມປາຖະໜາຂອງໃຈ ຂ້ອຍຊໍາລະເສັ້ນດໍາສາມເສັ້ນ ທີ່ເກີດຈາກສາມຊາດ।

Verse 104

स्तुवीत धरणीपुत्रं पुष्पांजलिकरा ततः । ध्यायंती तत्पदांभोजं पूजासांगत्वसिद्धये ॥ १०४ ॥

ຕໍ່ຈາກນັ້ນ ນາງຄວນພົນມືຖືອອກດອກໄມ້ເປັນອັນຊະລີ ແລ້ວສັນລະເສີນພຣະບຸດແຫ່ງທໍຣະນີ; ພ້ອມພິຈາລະນາດອກບົວແຫ່ງພຣະບາດ ເພື່ອໃຫ້ການບູຊາສໍາເລັດຄົບຖ້ວນ।

Verse 105

ऋणहर्त्रे नमस्तुभ्यं दुःखदारिद्र्यनाशिने । सौभाग्यसुखदो नित्यं भव मे धरणीसुत ॥ १०५ ॥

ຂໍນະມັດສະການແດ່ພຣະອົງ ຜູ້ກໍາຈັດໜີ້ ແລະຜູ້ທໍາລາຍທຸກຂ໌ກັບຄວາມຍາກຈົນ. ໂອ ບຸດແຫ່ງທໍຣະນີ ຂໍໃຫ້ພຣະອົງເປັນຜູ້ປະທານໂຊກດີແລະຄວາມສຸກແກ່ຂ້ອຍເປັນນິດ।

Verse 106

तप्तकांचनसंकाश तरुणार्कसमप्रभ । सुखसौभाग्यधनद ऋणदारिद्य्रनाशक ॥ १०६ ॥

ໂອ ພຣະອົງຜູ້ສ່ອງສະຫວ່າງດັ່ງຄໍາຫຼອມ ແລະມີສະຫງ່າງາມດັ່ງຕາເວັນທີ່ພຶ່ງຂຶ້ນ—ຜູ້ປະທານຄວາມສຸກ ໂຊກດີ ແລະຊັບສິນ; ຜູ້ທໍາລາຍໜີ້ແລະຄວາມຍາກຈົນ।

Verse 107

ग्रहराज नमस्तेऽस्तु सर्वकल्याणकारक । प्रसादं कुरु देवेश सर्वकल्याणभाजन ॥ १०७ ॥

ໂອ ກະສັດແຫ່ງດາວເຄາະ ຂໍນະມັດສະການແດ່ພຣະອົງ—ຜູ້ກໍ່ໃຫ້ເກີດມົງຄຸນທຸກປະການ. ໂອ ຈອມເທວະ ຂໍພຣະອົງໂປດເມດຕາ ພຣະອົງຜູ້ເປັນທີ່ຮອງຮັບແຫ່ງຄວາມສິຣິມົງຄຸນທັງປວງ।

Verse 108

देवदानवगंधर्वयक्षराक्षसपन्नगाः । आप्नुवन्ति शिवं सर्वे सदा पूर्णमनोरथाः ॥ १०८ ॥

ເທວາ ດານະວາ ຄັນທະວະ ຢັກສະ ຣາກສະສະ ແລະ ນາກາ ທັງປວງ ລ້ວນບັນລຸ “ສິວະ” ຄວາມມົງຄຸນ ແລະ ຢູ່ດ້ວຍຄວາມປາຖະໜາສົມບູນເສມອ.

Verse 109

आचिरादेव लोकेऽस्मिन्यस्याराधनतो जनाः । प्राप्नुवन्ति सुखं तस्मै नमो धरणिसूनवे ॥ १०९ ॥

ແດ່ພຣະອົງ—ບຸດແຫ່ງພຣະທຣະນີ—ດ້ວຍການບູຊາຂອງພຣະອົງ ຊາວໂລກນີ້ຍ່ອມໄດ້ຮັບຄວາມສຸກໄວ; ຂ້າພະເຈົ້າຂໍນົບນ້ອມແດ່ພຣະອົງ.

Verse 110

यो वक्रगतिमापन्नो नृणां दुःखं प्रयच्छति । पूजितः सुखसौभाग्यं तस्मै क्ष्मासूनवे नमः ॥ ११० ॥

ນົບນ້ອມແດ່ບຸດແຫ່ງພຣະທຣະນີ: ເມື່ອພຣະອົງເຄື່ອນໄປດ້ວຍທາງຄົດຄ້ຽວ (ຖອຍຫຼັງ) ຍ່ອມນຳທຸກຂ໌ແກ່ມະນຸດ; ແຕ່ເມື່ອບູຊາຢ່າງຖືກຕ້ອງ ພຣະອົງປະທານສຸກແລະໂຊກດີ.

Verse 111

नभसि द्योतमानाय सर्वकल्याणहेतवे । मङ्गलाय नमस्तुभ्यं धनसंतानहेतवे ॥ १११ ॥

ນົບນ້ອມແດ່ພຣະມັງຄະລະ (ມັງຄະລາ) ຜູ້ສ່ອງສະຫວ່າງໃນຟ້າ, ເປັນເຫດແຫ່ງຄວາມມົງຄຸນທັງປວງ, ແລະປະທານຊັບສິນກັບລູກຫຼານ.

Verse 112

प्रसादं कुरु मे भौममंगलप्रद मंगल । मेषवाहन रुद्रात्मन्देहि पुत्रान्धनं यशः ॥ ११२ ॥

ໂອ ພຣະເບົາມະ (ມາຣສ) ຜູ້ປະທານມົງຄຸນ, ຂໍພຣະອົງໂປດເມດຕາຂ້າພະເຈົ້າ. ໂອ ຜູ້ຂີ່ແກະ (ເມສ), ຜູ້ມີວິນຍານແຫ່ງຣຸດຣະ, ຂໍປະທານບຸດ, ຊັບສິນ, ແລະກຽດສັກ.

Verse 113

एवं स्तुत्वा प्रणम्याथ विसृज्य धरणीसुतम् । यथाशक्त्या प्रदाय स्वं गृह्णीयाद्ब्रणाशिषः ॥ ११३ ॥

ດັ່ງນັ້ນ ຫຼັງຈາກສັນລະເສີນ ກໍ່ກາບນົບ ແລ້ວສົ່ງ «ບຸດແຫ່ງພຣະທຣະນີ» ກັບໄປດ້ວຍຄວາມເຄົາລົບ ຄວນໃຫ້ທານຕາມກຳລັງ ແລະຮັບພອນຈາກພຣາຫມະນາ।

Verse 114

गुरवे दक्षिणां दत्त्वा भुञ्जीयात्तन्निवेदितम् ॥ ११४ ॥

ເມື່ອໄດ້ຖວາຍດັກຊິນາ (dakṣiṇā) ແດ່ຄູອາຈານແລ້ວ ຈຶ່ງຄວນຮັບປະທານອາຫານທີ່ທ່ານໄດ້ນິເວດິດ ແລະອະນຸຍາດ।

Verse 115

एवमावत्सरं कुर्यात्प्रतिमंगलवासरम् । तिलैर्होमं विधायाथ शतार्द्धं भोजयोद्द्विजान् ॥ ११५ ॥

ດັ່ງນີ້ ຄວນປະພຶດວຣະຕະນີ້ຕະຫຼອດໜຶ່ງປີ ໃນທຸກວັນອັງຄານ. ແລ້ວເຮັດຮໍມະດ້ວຍເມັດງາ ແລະເລີ້ຍງອາຫານແກ່ດວິຈະ (ພຣາຫມະນາ) ໜຶ່ງຮ້ອຍຄົນ।

Verse 116

भौममूर्तिं स्वर्णमयीमाचार्याय समर्पयेत् । मंडलस्थे घटेऽभ्यर्च्येत्सुतसौभाग्यसिद्धये ॥ ११६ ॥

ຄວນຖວາຍຮູບພຣະບໍມະ (ພຣະອັງຄານ) ທີ່ເຮັດດ້ວຍຄຳ ແດ່ອາຈານ. ເມື່ອບູຊາພຣະບໍມະໃນຫມໍ້ (ghaṭa) ທີ່ຕັ້ງໃນມັນດະລະ ຈະບັນລຸຄວາມສຳເລັດແຫ່ງສຸພາບ ແລະໂຊກດີຂອງບຸດຊາຍ।

Verse 117

एवं व्रतपरा नारी प्राप्नुयात्सुभगान्सुतान् । ऋणनाशाय वित्तार्थं व्रतं कुर्यात्पुमानपि ॥ ११७ ॥

ດັ່ງນີ້ ນາງຜູ້ຕັ້ງໃຈຢູ່ໃນວຣະຕະນີ້ ຈະໄດ້ບຸດຊາຍຜູ້ມີສຸພາບ ແລະເປັນມົງຄຸນ. ບຸລຸດກໍຄວນປະພຶດວຣະຕະນີ້ເພື່ອທຳລາຍໜີ້ສິນ ແລະເພື່ອໄດ້ມາຊຶ່ງຊັບສິນ।

Verse 118

ब्राह्मणः प्रजपेन्मन्त्रंमग्निर्मूर्द्धेति वैदिकम् । अंगारकस्य गायत्रीं वक्ष्ये यजनसिद्धये ॥ ११८ ॥

ພຣະພຣາຫມັນຄວນສວດມັນຕຣາເວດະທີ່ເລີ່ມວ່າ «ອັກນິຢູ່ເທິງສີສະ (ມູຣທະນ)». ບັດນີ້ ເພື່ອໃຫ້ພິທີຍັດຍະສຳເລັດ ຂ້າພະເຈົ້າຈະກ່າວຄາຖາກາຍະຕຣີຂອງ ອັງກາຣະກະ (ດາວອັງຄານ).

Verse 119

अंगारकाय शब्दांते विद्महे पदमीरयेत् । शक्तिहस्ताय वर्णांते धीमहीति समुञ्चरेत् ॥ ११९ ॥

ໃນທ້າຍຄຳນາມ «ອັງກາຣະກະ» ໃຫ້ເວົ້າພະດະ «ວິດມະເຫ». ແລະໃນທ້າຍພະຍາງສຳລັບ «ສັກຕິຫັດສະ» ໃຫ້ສວດ «ທີມະຫິ» ຢ່າງຖືກຕ້ອງ।

Verse 120

तन्नो भौमः प्रचोवर्णान्दयांदिति च संवदेत् । भौमस्यैषा तु गायत्री जप्तुः सर्वेष्टसिद्धिदा ॥ १२० ॥

ໃຫ້ສວດວ່າ: «ຂໍໃຫ້ ພາວມະ (ດາວອັງຄານ) ດົນໃຈອັກສອນ/ວາຈາຂອງພວກເຮົາ ແລະຂໍໃຫ້ທ່ານປະທານເມດຕາກະຣຸນາ». ນີ້ແມ່ນກາຍະຕຣີຂອງພາວມະ; ຜູ້ທຳຈະປະ (japa) ຈະໄດ້ສຳເລັດທຸກປາດຖະໜາ।

Verse 121

भौमोपासनमेतद्धि बुधमन्त्रमथोच्यते । फांतः कर्णेंदुसंयुक्तो बुधो ङेंते हदंतिमः ॥ १२१ ॥

ນີ້ແມ່ນວິທີບູຊາພາວມະ (ດາວອັງຄານ) ແທ້. ບັດນີ້ຈະກ່າວມັນຕຣາຂອງ ພຸດະ (ດາວພຸດ): ປະກອບດ້ວຍ «ພາໍ (phāṃ)» ປະສົມກັບເຄື່ອງໝາຍຫູແລະດວງຈັນ ພ້ອມຄຳ «ພຸດະ», ລົງທ້າຍດ້ວຍ «ງເອໍມເຕ (ṅeṃte)» ແລະໃຫ້ «ຫ» ເປັນພະຍັນຊະນະສຸດທ້າຍ।

Verse 122

रसाणों बुधमन्त्रोऽयं मुनिब्रह्मास्य कीर्तितः । पंक्तिश्छैदो देवता तु बुधः सर्वेष्टदो नृणाम् ॥ १२२ ॥

ນີ້ແມ່ນມັນຕຣາຂອງ ພຸດະ (ດາວພຸດ) ທີ່ກ່າວວ່າ ພຣະພຣະຫມາ (ບຣະຫມາ) ເປັນຣິສິ (ຜູ້ເຫັນມັນຕຣາ) ໃນຫມູ່ມຸນີ. ຉັນທະ (ສຳນວນສັນທະ) ແມ່ນ Paṅkti ແລະເທວະຕາປະທານແມ່ນ ພຸດະ, ຜູ້ປະທານທຸກປາດຖະໜາແກ່ມະນຸດ।

Verse 123

आद्यं बीजं नमः शक्तिर्विनियोगोऽखिलाप्तये । वंदे बुधं सदा भक्त्या पीताम्बरविभूषणम् ॥ १२३ ॥

ພະພະຍາງຄ໌ເມັດພັນດັ້ງເດີມ (ອາດຍະ-ບີຈະ) ຖືກປະກາດ; “ນະມະຫ໌” ແມ່ນພະສັກຕິ; ການນໍາໃຊ້ເພື່ອບັນລຸເປົ້າໝາຍທັງປວງ. ຂ້າພະເຈົ້ານົບນ້ອມບູຊາພະບຸດ (Budha) ດ້ວຍພັກຕິເສມອ ຜູ້ນຸ່ງຜ້າສີເຫຼືອງ ແລະປະດັບອາພອນງາມສົດ.

Verse 124

जानुस्थवामहस्ताढ्यं साभयेतरपाणिकम् । ध्यात्वेवं प्रजपेसहस्रं विजितेंद्रियः ॥ १२४ ॥

ເມື່ອໄດ້ພິຈາລະນາດ້ວຍສະມາທິຕາມນີ້ແລ້ວ—ພະເທວະຜູ້ສົມບູນດ້ວຍຮູບພັນ, ມືຊ້າຍວາງເທິງຂໍ້ເຂົ່າ ແລະອີກມືໜຶ່ງສະແດງມຸດຣາຂັບໄລ່ຄວາມຢ້ານ—ຜູ້ຊະນະອິນທຣີຍະຄວນຈະຈະປະມັນຕຣາໜຶ່ງພັນເທື່ອ.

Verse 125

दशांशं जुहुयादाज्यैः पीठे पूर्वोदितेऽर्चयेत् । अङ्गमातृदिशापालहेतिभिर्बुधमर्चयेत् ॥ १२५ ॥

ຄວນຖວາຍສ່ວນໜຶ່ງໃນສິບເປັນເຄື່ອງບູຊາໂຮມດ້ວຍນ້ໍາມັນເນີຍ (ghee) ແລະບູຊາເທິງພີຖະ/ອາສນະທີ່ໄດ້ກໍານົດໄວ້ກ່ອນ. ຄວນບູຊາພະບຸດ (Budha) ພ້ອມດ້ວຍອົງປະກອບ (aṅga), ພະແມ່ເທວີ, ຜູ້ພິທັກທິດ (dikpāla) ແລະອາວຸດທິບ (ພະລັງທີ່ສຳພັນ).

Verse 126

एवं सिद्धे मनौ मंत्री साधयेत्स्वमनोरथान् । सहस्रं प्रजपेन्मंत्रं नित्यं दशदिनावधि ॥ १२६ ॥

ເມື່ອມັນຕຣານີ້ສໍາເລັດສິດທິແລ້ວ ຜູ້ປະກອບມັນຕຣາຄວນບັນລຸຄວາມປາຖະໜາຂອງຕົນ. ຫຼັງຈາກນັ້ນ ຄວນຈະຈະປະມັນຕຣາໜຶ່ງພັນເທື່ອທຸກມື້ ຕໍ່ເນື່ອງເປັນເວລາສິບມື້.

Verse 127

तस्याशु ग्रहजा पीडा नश्यत्येव न संशयः । बुधस्याराधनं प्रोक्तं गुरोराराधनं श्रृणु ॥ १२७ ॥

ສໍາລັບຜູ້ນັ້ນ ຄວາມທຸກທໍລະມານທີ່ເກີດຈາກດາວເຄາະຈະສູນໄປໄວ—ບໍ່ມີຂໍ້ສົງໄສ. ການອາຣາທະນາພະບຸດ (Budha) ໄດ້ກ່າວແລ້ວ; ບັດນີ້ຈົ່ງຟັງການອາຣາທະນາພະຄູ (Guru/ພຣະພະຫັດ—Jupiter).

Verse 128

बृंहस्पतिपदं ङेंऽतं सेंद्वाद्यर्णाघमंडितम् । नमोंतो वसुवर्णोऽयं मुनिर्ब्रह्मास्य संमतः ॥ १२८ ॥

ມຸນີນີ້ ຜູ້ທີ່ພຣະພຣະຫມາຮັບຮອງ ມີປະກາຍດັ່ງຄຳ. ນາມຂອງທ່ານປະກອບດ້ວຍຄຳ «ບຣິຫັສປະຕິ» ລົງທ້າຍດ້ວຍ «ṅeṃ», ປະດັບດ້ວຍອັກສອນເລີ່ມ «seṃ» ແລະ «dvā», ແລ້ວຈົບດ້ວຍ «namoṃ».

Verse 129

छन्दोऽनुष्टुप्सुराचार्यो देवता बीजमादिमम् । हृच्छक्तिर्दीर्घवह्नींदुयुगलेनांगकल्पना ॥ १२९ ॥

ຉັນທະແມ່ນ ອະນຸສຕຸບ; ເທວະຕາປະທານແມ່ນ ສຸຣາຈາຣະຍະ (ຄູເທວະ). ບີຈະດັ່ງເດີມແມ່ນ ພະຍາງຄ໌ບີຈະ. ພະລັງໃຈ (hṛcchakti) ຖືກກຳນົດ ແລະ ອັງຄະ-ນຍາສ ໃຫ້ເຮັດດ້ວຍຄູ່ພະຍາງ «vahnī» ແລະ «indu» ໃນຮູບຍາວ (dīrgha).

Verse 130

न्यस्तवामकरं राशौ रत्नानां दक्षिणात्करात् । किरंतं पीतपुष्पालंकारालेपांशुकार्चितम् ॥ १३० ॥

ທ່ານວາງມືຊ້າຍໄວ້ເທິງກອງແກ້ວມະນີ ແລະ ມືຂວາໂປຍປາຍອອກ. ທ່ານໄດ້ຮັບການບູຊາດ້ວຍດອກໄມ້ສີເຫຼືອງ, ເຄື່ອງປະດັບ, ນ້ຳຫອມ/ຂີ້ເຜິ້ງທາ, ແລະ ເຄື່ອງນຸ່ງຫົ່ມລະອຽດງາມ.

Verse 131

सर्वविद्यानिधिं देवगुरुं स्वर्णद्युतिं स्मरेत् । लक्षं जपो दशांशेन घृतेनान्नेन वा हुनेत् ॥ १३१ ॥

ຄວນພິຈາລະນາພຣະຄູເທວະ—ຄັງແຫ່ງວິຊາທັງປວງ—ຜູ້ສ່ອງປະກາຍດັ່ງຄຳ. ຄວນສວດຈະປະ 100,000 ຄັ້ງ ແລ້ວຖວາຍຮົມະເທົ່າ 1/10 ຂອງຈຳນວນນັ້ນ ໂດຍໃຊ້ ghee ຫຼື ອາຫານສຸກເປັນເຄື່ອງບູຊາ.

Verse 132

धर्मादिपीठे प्रयजेदंगदिक्पालहेतिभिः । एवं सिद्धे मनौ मंत्री साधयेदिष्टमात्मनः ॥ १३२ ॥

ເທິງບັນລັງບູຊາທີ່ເລີ່ມດ້ວຍ «ທັມມະ» ຄວນປະກອບພິທີບູຊາດ້ວຍອົງປະກອບພິທີ, ຜູ້ພິທັກທິດ (dikpāla) ແລະ ອາວຸດຂອງພວກເຂົາ. ເມື່ອມັນຕຣາສຳເລັດສົມບູນແລ້ວ ຜູ້ປະຕິບັດມັນຕຣາຈະບັນລຸສິ່ງທີ່ປາດຖະໜາໃຫ້ແກ່ຕົນ.

Verse 133

विपरोगादिपीडासु कलहे स्वजनोद्भवे । पिप्पलोत्थसमिद्भिश्च जुहुयात्तन्निवृत्तये ॥ १३३ ॥

ເມື່ອຖືກທຸກທໍລະມານດ້ວຍໂລກຮ້າຍແຮງ ແລະຄວາມລໍາບາກອື່ນໆ ຫຼືເມື່ອເກີດການທະເລາະກັນໃນວົງຕະກູນຂອງຕົນ ຄວນຖວາຍອາຫຸຕິລົງໃນໄຟ ໂດຍໃຊ້ໄມ້ສະມິດທີ່ໄດ້ຈາກຕົ້ນປິບພະລະ (ໄມ້ໄພພົນສັກສິດ) ເພື່ອໃຫ້ທຸກພະຍາດນັ້ນສິ້ນໄປ.

Verse 134

हुत्वा दिनत्रयं मन्त्री निशापुष्पैर्घृतप्लुतैः । स विंशतिशतं शीघ्रं वासांसि लभते महीम् ॥ १३४ ॥

ເມື່ອໄດ້ຖວາຍອາຫຸຕິຕໍ່ເນື່ອງສາມມື້ ຜູ້ປະຕິບັດມັນຕຣາ ໂດຍໃຊ້ດອກໄມ້ທີ່ບານຕອນກາງຄືນ ຊຸບດ້ວຍນ້ໍາມັນເນີຍ (ghee) ຈະໄດ້ຮັບເຄື່ອງນຸ່ງຫົ່ມສອງພັນຜືນຢ່າງໄວ ແລະໄດ້ດິນດ້ວຍ.

Verse 135

गुरोराराधनं प्रोक्तं श्रृणु शुक्रस्य सांप्रतम् । वस्रं मे देहि शुक्राय ठद्वयांतो ध्रुवादिकः ॥ १३५ ॥

ການບູຊາແລະການນົບນ້ອມຕໍ່ຄູອາຈານ (ກຸຣຸ) ໄດ້ກ່າວແລ້ວ. ບັດນີ້ຈົ່ງຟັງພິທີກ່ຽວກັບ ສຸກຣະ (Śukra—ດາວສຸກ). ຄວນກ່າວວ່າ: «ຂໍຈົ່ງປະທານເຄື່ອງນຸ່ງຫົ່ມໃຫ້ແກ່ສຸກຣະ» ໂດຍເລີ່ມຈາກ “ທຣຸວາ” (Dhruvā) ແລະອື່ນໆ ຈົນເຖິງທ້າຍທີ່ຖືກໝາຍໄວ້ດ້ວຍ ṭha ສອງຕົວ (ṭhadvaya).

Verse 136

रुद्रार्णोऽयं मनुर्ब्रह्मा मुनिश्छन्दो विराहुत । दैत्येज्यो देवता बीजं ध्रुवः शक्तिर्वसुप्रिया ॥ १३६ ॥

ໃນວິທະຍາ/ມັນຕຣານີ້ ສຽງອະທິປະໄຕແມ່ນ ຣຸດຣະ (Rudra); ຣິຊິ (ຜູ້ເຫັນມັນຕຣາ) ແມ່ນ ມະນຸ (Manu); ພຣະພຣະຫມາ (Brahmā) ຖືກປະກາດເປັນອົງປະທານ; ມຸນິ (Muni) ແມ່ນ຤ິດສະຫມຸນ; ຉັນທັສ (Chandas) ແມ່ນສັນທະລັກ; ວິຣາຫຸຕະ (Virāhuta) ແມ່ນຮູບແບບອາຫຸຕິ; ເທວະຕາແມ່ນ ໄດຕະເຢຊະ (Daityejya); ພະຍາງຄ໌ເມັດ (Bīja) ແມ່ນ Bīja; ທຣຸວະ (Dhruva) ແມ່ນພະລັງ (śakti); ແລະ ວະສຸປຣິຍາ (Vasupriyā) ແມ່ນຜູ້ທີ່ເປັນທີ່ຮັກຍິ່ງ (ພະລັງຄູ່).

Verse 137

भूनेत्र चन्द्रनेत्राग्निनेत्रार्णैः स्यात्षडंगकम् । शुक्लांबरालेपभूषं करेण ददतं धनम् ॥ १३७ ॥

ດ້ວຍພະຍາງຄ໌ «bhū», «netra», «candra», «netra», «agni», ແລະ «netra» ຈຶ່ງເປັນສູດຫົກອົງ (ṣaḍaṅga). ຄວນພິຈາລະນາພຣະເທວະຕາ ໃຫ້ເຫັນວ່າຊົງນຸ່ງຜ້າຂາວ ຖືກທາດ້ວຍເຄື່ອງຫອມ ແລະປະດັບງາມ ໂດຍມືໜຶ່ງປະທານຊັບສິນ.

Verse 138

वामेन शुक्रं व्याख्यानमुद्रादोषं स्मरेत्सुधीः । अयुतं प्रजपेन्मन्त्रं दशांशं जुहुयाद् घृतैः ॥ १३८ ॥

ນັກປະຕິບັດຜູ້ຮອບຮູ້ຄວນລະລຶກແລະແກ້ໄຂຄວາມຜິດທີ່ເກີດຈາກມຸດຣາອະທິບາຍທີ່ບໍ່ຖືກ ອັນເກືອບກັບພຣະສຸກຣະ (Śukra) ເມື່ອເຮັດດ້ວຍມືຊ້າຍ. ເພື່ອຊຳລະຜິດ ຄວນຈະປະມັນຕຣາ 10,000 ເທື່ອ ແລະຖວາຍຮົມດ້ວຍນ້ຳມັນເນີຍ (ghee) ໜຶ່ງສ່ວນສິບລົງໃນໄຟ.

Verse 139

धर्मादिपीठे प्रयजेदंगेंद्रादितदायुधैः । श्वेतपुष्पैः सुगंधैश्च जुहुयाद् भृगुवासरे ॥ १३९ ॥

ໃນວັນຂອງພຣະພຣິກຸ (ວັນສຸກ) ຄວນປະກອບພິທີບູຊາທີ່ພີດ (ຖານບູຊາ) ເລີ່ມຈາກ ທັມມະ ເປັນຕົ້ນ ໂດຍຖວາຍອາວຸດຂອງອັງເຄນດຣະ ແລະຜູ້ອື່ນໆ. ແລະຄວນຖວາຍຮົມດ້ວຍດອກໄມ້ສີຂາວທີ່ຫອມຫວານ.

Verse 140

एकविंशतिवारं यो लभतेसोंऽशुकं मणीन् । मनवोऽमो सदा गोप्या न देया यस्य कस्यचित् ॥ १४० ॥

ຜູ້ໃດທີ່ໄດ້ຮັບ (ພິທີ/ມັນຕຣາ) ນີ້ 21 ເທື່ອ ຈະໄດ້ຮັບເຄື່ອງນຸ່ງຫົ່ມ ແລະແກ້ວມະນີ. ມັນຕຣານີ້ຕ້ອງເກັບໄວ້ເປັນຄວາມລັບເສມອ ແລະບໍ່ຄວນໃຫ້ແກ່ໃຜກໍໄດ້.

Verse 141

भक्तियुक्ताय शिष्याय देया वा निजसूनवे ॥ १४१ ॥

ຄວນມອບໃຫ້ແກ່ສິດທີ່ມີພັກຕິ (bhakti) ຫຼືບໍ່ຢ່າງນັ້ນ ກໍມອບໃຫ້ແກ່ລູກຊາຍຂອງຕົນເອງ.

Frequently Asked Questions

Nyāsa is presented as the mechanism that internalizes the deity and the mantra-grid by installing phonemes, bījas, and maṇḍala principles (Soma–Sūrya–Agni) onto bodily loci and ritual space. In Śāstric terms, it converts recitation into embodied worship (arcana) and prepares the practitioner for vyāpaka-japa and fruit-bearing homa.

It explicitly allows a simplified regimen: daily arghya to Vivasvān/Sūrya even without the full mandala and homa. This is framed as sufficient to yield prosperity, fame, happiness, longevity, and health when performed consistently.

It gives a full vow-architecture: timing (Tuesday; favored months), color-coded materials (red garments, red flowers, red seat), body-nyāsa with Mars epithets, a 21-compartment ritual diagram, arghya mantras, circumambulations, symbolic wiping of three lines for debt/sorrow, year-long observance, final homa, feeding brāhmaṇas, and gifting a gold icon—typical of Purāṇic vrata manuals.