भावशुद्धिविहीनानां समस्तं कर्मनिष्फलम् । तस्माद्रागादिकं सर्वं परित्यज्य सुखी भवेत् ॥ २ ॥
bhāvaśuddhivihīnānāṃ samastaṃ karmaniṣphalam | tasmādrāgādikaṃ sarvaṃ parityajya sukhī bhavet || 2 ||
ຜູ້ທີ່ຂາດຄວາມບໍລິສຸດໃນພາວະໃຈ ການກະທຳທັງໝົດຍ່ອມເປັນໄຮ້ຜົນ. ດັ່ງນັ້ນ ຈົ່ງລະທິ້ງຄວາມຕິດພັນ (rāga) ແລະອື່ນໆທັງປວງ ແລ້ວຈຶ່ງຢູ່ຢ່າງສຸກສະຫງົບ.
Sanatkumara (in instruction to Narada, within the Narada–Sanatkumara dialogue)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: none
It teaches that without inner purity (bhāva-śuddhi), even correct external actions—ritual or worldly—do not yield true spiritual fruit; liberation-oriented life begins with cleansing intention and motive.
Bhakti requires a purified heart; when attachment (rāga) and its allied impulses dominate, devotion becomes transactional. Renouncing such clinging stabilizes the mind, making devotion sincere and peace-giving.
The verse indirectly frames ritual efficacy: beyond correct procedure (a concern of Kalpa), the inner disposition must be pure—otherwise karma is ‘niṣphala’ despite technical correctness.