
ສນະກະສອນພວກລິສີວ່າ ການກຳນົດຕິຖິ (tithi) ໃຫ້ຖືກຕ້ອງ ແມ່ນຈຳເປັນສຳລັບພິທີ Śrauta/Smārta, ວຣະຕະ ແລະ ທານ. ທ່ານລຽງລຳດັບຕິຖິທີ່ຄວນອົດອາຫານ ແລະກົດຮັບຮອງຕາມ paraviddhā/pūrvaviddhā, ຊ່ວງເວລາ (pūrvāhṇa/aparāhṇa, pradoṣa) ແລະພຶດຕິກຳຂອງຕິຖິໃນ kṣaya/vṛddhi. ມີການຕັດສິນລະອຽດສຳລັບວຣະຕະຕາມ tithi–nakṣatra ໂດຍສະເພາະກໍລະນີ Ekādaśī/Dvādaśī (ປົກປົ່ວດ້ວຍ Daśamī, Ekādaśī ສອງຄັ້ງ, ເວລາ pāraṇā, ກົດຂອງຄົນຄອບຄົວແລະຜູ້ສະຫລະໂລກ). ຕໍ່ມາຂະຫຍາຍເຖິງວິໄນເວລາຄຣາສ: ຫ້າມກິນ, ເຮັດ japa/homa ຕະຫຼອດຄຣາສ, ແລະກຳນົດມັນຕຣາເວດສຳລັບຄຣາສຈັນ/ຕາເວັນ. Saṅkrānti punya-kāla ຖືກຄຳນວນເປັນ ghaṭikā ຕາມລາສີ ຮວມທັງ Dakṣiṇāyana ທີ່ Karkaṭaka ແລະ Uttarāyaṇa ທີ່ Makara. ທ້າຍສຸດຍຶດຄວາມແມ່ນຍຳຂອງພິທີໄວ້ໃນພັກຕິ: ທຳມະເຮັດໃຫ້ Keśava ພໍໃຈ ແລະນຳໄປສູ່ຖິ່ນສູງສຸດຂອງ Viṣṇu.
Verse 1
सनक उवाच । तिथीनां निर्णयं वक्ष्ये प्राचश्चित्तविधिं तथा । श्रृणुष्व तन्मुनिश्रेष्ठ कर्मसिद्धिर्यतो भवेत् ॥ १ ॥
ສະນະກະກ່າວວ່າ: ຂ້າພະເຈົ້າຈະອະທິບາຍການກຳນົດຕິຖິ (ວັນຈັນທະຄະຕິ) ແລະວິທີປຣາຍະຈິຕຕະ (ການແກ້ບາບ) ດ້ວຍ. ຈົ່ງຟັງເຖີດ ໂອ ມຸນິຜູ້ປະເສີດ—ໂດຍນີ້ ການປະກອບພິທີຈະສຳເລັດຜົນ.
Verse 2
श्रौतं स्मार्त्तं व्रतं दानं यच्चान्यत्कर्म वैदिकम् । अनिर्णीतासु तिथिषु न किंचित्फलति द्विज ॥ २ ॥
ໂອ ພຣາຫມະນະ! ພິທີສຣົຕະ ພິທີສມາຣຕະ ວຣະຕະ (vrata) ທານະ (dāna) ຫຼື ກຳວຽກແຫ່ງເວດະອື່ນໆ—ຖ້າບໍ່ກຳນົດຕິຖິ (tithi) ໃຫ້ແນ່ນອນ ກໍບໍ່ເກີດຜົນໃດໆເລີຍ.
Verse 3
एकादश्यष्टमी षष्टी पौर्णमासी चतुर्द्दशी । अमावास्या तृतीया च ह्युपवासव्रतादिषु ॥ ३ ॥
ສຳລັບການອົບພະວາສ ວຣະຕະ ແລະພິທີທາງທຳອື່ນໆ ຕິຖິທີ່ຄວນເລືອກມີ: ເອກາດະຊີ, ອັດຖະມີ, ສັດຖີ (Ṣaṣṭhī), ວັນເຕັມດວງ (Paurṇamāsī), ຈະຕຸຣດະຊີ, ອະມາວາສະຍາ ແລະ ຕຣິຕີຍາ.
Verse 4
परविद्धाः प्रशस्ताः स्युर्न ग्राह्याः पूर्वसंयुताः । नागविद्धा तु या षष्टी शिवविद्धा तु सप्तमी ॥ ४ ॥
ຕິຖິທີ່ “ຖືກທະລຸເຂົ້າໄປໃນມື້ຖັດໄປ” (paraviddhā) ເປັນທີ່ສັນລະເສີນ; ແຕ່ຕິຖິທີ່ “ຕິດກັບມື້ກ່ອນ” (pūrvasaṃyutā) ບໍ່ຄວນຮັບ. Ṣaṣṭhī ທີ່ຖືກ Nāga ພາດພິດ ຄວນຫຼີກ; ແລະ Saptamī ທີ່ຖືກ Śiva ພາດພິດ ກໍຄວນຫຼີກເຊັ່ນກັນ.
Verse 5
दशम्येकादशीविद्धा नोपोष्याः स्युः कदाचन । दर्शं च पौर्णमासीं च सत्पमीं पितृवासरम् ॥ ५ ॥
ເອກາດະຊີທີ່ຖືກດະຊະມີປົນເປື້ອນ ບໍ່ຄວນອົບພະວາສເດັດຂາດ. ເຊັ່ນດຽວກັນ ບໍ່ຄວນອົບພະວາສໃນວັນດັຣຊະ (Darśa/ວັນດວງຈັນດັບ), ວັນເຕັມດວງ (Paurṇamāsī), ວັນສັບຕະມີ, ຫຼື ວັນພິທີບູຊາບັນພະບຸລຸດ (Pitṛ-vāsara).
Verse 6
पूर्वविद्धं प्रकुर्वाणो नरकायोपद्यते । कृष्णपक्षे पूर्वविद्धां सत्पमीं च चतुर्दशीम् ॥ ६ ॥
ຜູ້ໃດປະກອບພິທີໃນຕິຖິທີ່ເປັນ “pūrvaviddhā” (ຖືກແຕະໃນຊ່ວງຕົ້ນຂອງມື້) ຍ່ອມຕົກສູ່ນະຣົກ. ແຕ່ໃນກຶສນະປັກສະ (ຄື່ງເດືອນມືດ) ຕ້ອງຖື Saptamī ແລະ Caturdaśī ໃຫ້ເປັນ pūrvaviddhā.
Verse 7
प्रशस्तां केचिदाहुश्च तृतीयां नवमीं तथा । व्रतादीनां तु सर्वेषां शुक्लपक्षो विशिष्यते ॥ ७ ॥
ບາງທ່ານກ່າວວ່າ ຕິຖີວັນທີ 3 ແລະ 9 ແມ່ນມີມົງຄຸນເປັນພິເສດ; ສໍາລັບວຣະຕະ ແລະພິທີປະພຶດທັງປວງ ຝ່າຍເດືອນຂຶ້ນ (Śukla-pakṣa) ຖືກນັບວ່າດີກວ່າ।
Verse 8
अपराह्णाच्च पूर्वोह्णं ग्राह्यं श्रेष्टत्तरं यतः । असंभवे व्रतादीनां यदि पौर्वाह्णिकी तिथिः ॥ ८ ॥
ແທນທີ່ຈະເອົາເວລາບ່າຍ (aparāhṇa) ຄວນຮັບເອົາເວລາເຊົ້າກ່ອນທ່ຽງ (pūrvāhṇa) ເພາະຖືກນັບວ່າດີກວ່າ. ຖ້າໃນວຣະຕະແລະພິທີອື່ນໆ ບໍ່ສາມາດເຮັດໄດ້ ກໍໃຫ້ຖືຕິຖີທີ່ຕົກໃນເວລາເຊົ້າເປັນຫຼັກ।
Verse 9
मुहूर्तद्वितयं ग्राह्यं भगवत्युदिते रवौ । प्रदोषव्यापिनी ग्राह्या तिथिर्नक्तव्रते सदा ॥ ९ ॥
ເມື່ອພຣະອາທິດອັນເປັນເທວະດາຂຶ້ນແລ້ວ ຄວນຖືເອົາເວລາສອງມຸຫູຣຕະ (muhūrta) ເປັນການກໍານົດທີ່ຖືກຕ້ອງ. ສໍາລັບນັກຕະວຣະຕະ (naktavrata) ຈົ່ງຮັບເອົາຕິຖີທີ່ຍາວເຂົ້າໄປໃນປຣະໂດສະ (pradoṣa) ເສມອ.
Verse 10
उपोषितव्यं नक्षत्रं येनास्तं याति भास्करः । तिथिनक्षत्रसंयोगविहितव्रतकर्मणि ॥ १० ॥
ໃນພິທີວຣະຕະທີ່ກໍານົດຕາມການປະສົມກັນຂອງຕິຖີ (tithi) ແລະນັກສັດຕຣະ (nakṣatra) ຄວນຖືອົບໂພສ (ອົບວາສາ) ໃນນັກສັດຕຣະນັ້ນ ທີ່ໂດຍມັນ ພຣະອາທິດ (Bhāskara) ໄປສູ່ການຕົກດິນ.
Verse 11
प्रदोषव्यापिनी ग्राह्या त्वन्यथा निष्फलं भवेत् । अर्द्धरात्रादधो या तु नक्षत्रव्यापिनी तिथिः ॥ ११ ॥
ຄວນຮັບເອົາຕິຖີທີ່ຄອບຄຸມຜ່ານເວລາປຣະໂດສະ (pradoṣa); ຖ້າບໍ່ເຊັ່ນນັ້ນ ພິທີຈະໄຮ້ຜົນ. ແຕ່ຕິຖີທີ່ຫຼັງຈາກທ່ຽງຄືນແລ້ວ ຍາວລົງໄປສູ່ຊ່ວງທ້າຍຂອງຄືນ ແລະຄອບຄຸມນັກສັດຕຣະ ນັ້ນໃຫ້ຖືເປັນຫຼັກອ້າງອີງ.
Verse 12
सैव ग्राह्या मुनिश्रेष्ट नक्षत्रविहितव्रते । यद्यर्द्धरात्रघगयोर्व्यात्पं नक्षत्रं तु दिनद्वये ॥ १२ ॥
ໂອ ມຸນີຜູ້ປະເສີດ, ໃນວຣະຕະທີ່ກຳນົດຕາມນັກສັດຕະ, ຈົ່ງຮັບເອົານັກສັດຕະນັ້ນເທົ່ານັ້ນເພື່ອກຳນົດການຖືສິນ; ແມ່ນແຕ່ເມື່ອມັນຂ້າມກາງຄືນ ແລະກິນເວລາຄອບຄຸມສອງມື້ກໍຕາມ.
Verse 13
तत्पुण्यं तिथिसंयुक्तं नक्षत्रं ग्राह्यमुच्यते । अर्द्धरात्रद्वये स्यातां नक्षत्रं च तिथिर्यदि ॥ १३ ॥
ນັກສັດຕະນັ້ນເມື່ອປະສົມກັບຕິຖິ (tithi) ທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ ຈຶ່ງຖືກກ່າວວ່າເປັນນັກສັດຕະມົງຄຸນທີ່ຄວນຮັບເອົາ. ຖ້າທັງນັກສັດຕະແລະຕິຖິກິນເວລາຂ້າມກາງຄືນທັງສອງ (ຄອບຄຸມສອງມື້) ກໍໃຫ້ຖືເອົາໄລຍະທີ່ປະສົມກັນນັ້ນເພື່ອພິທີ.
Verse 14
क्षये पूर्वा प्रशस्ता स्याद्रृद्धौ कार्या तथोत्तरा । अर्ध्दरात्रद्वयव्यात्पा तिथिर्नक्षत्रसंयुता ॥ १४ ॥
ເມື່ອຕິຖິກຳລັງຫຼຸດຖອຍ ສ່ວນຕົ້ນຖືກຖືວ່າເປັນມົງຄຸນ; ເມື່ອຕິຖິກຳລັງເພີ່ມຂຶ້ນ ຄວນເລືອກສ່ວນທ້າຍເພື່ອປະກອບພິທີ. ຕິຖິທີ່ກິນເວລາຂ້າມກາງຄືນທັງສອງ ແລະປະສົມກັບນັກສັດຕະທີ່ເໝາະສົມ ຄວນນຳມາພິຈາລະນາໃນການກຳນົດເວລາອັນຖືກຕ້ອງ.
Verse 15
ह्नासवृद्धिविशून्या चेत् ग्राह्यापूर्वा तथा परा । ज्येष्ठासंमिश्रितं मूलं रोहिणी वह्निंसंयुता ॥ १५ ॥
ຖ້າການຈັດວາງນັ້ນບໍ່ມີທັງການຫຼຸດຖອຍແລະການເພີ່ມຂຶ້ນ ກໍໃຫ້ຮັບເອົາໄດ້ທັງ Pūrvā ແລະ Parā (ນັກສັດຕະ). Mūla ເມື່ອປົນກັບ Jyeṣṭhā ແລະ Rohiṇī ເມື່ອປະສົມກັບ Agni (ອິດທິພົນແຫ່ງໄຟ) ຄວນຖືກພິຈາລະນາເປັນພິເສດໃນການເລືອກເວລາ.
Verse 16
मैत्रेण संयुता ज्येष्टा संतानादिविनाशिनी । ततः स्युस्तिथयः पुण्याः कर्मानुष्टानतो दिवा ॥ १६ ॥
ເມື່ອ Jyeṣṭhā (ນັກສັດຕະ) ປະສົມກັບ Maitre (ໂຍກະ/ການປະສົມທີ່ເປັນມົງຄຸນ) ມັນທຳລາຍເຄາະຮ້າຍ ເຊັ່ນ ຄວາມເສຍຫາຍຕໍ່ລູກຫຼານ. ດັ່ງນັ້ນ ຕິຖິທີ່ຕາມມາຈຶ່ງເປັນບຸນ ສຳລັບການປະກອບກຳມະທີ່ກຳນົດໃນເວລາກາງວັນ.
Verse 17
रात्रिव्रतेषु सर्वेषु रात्रियोगो विशिष्यते । तिथिर्नक्षत्रयोगेन या पुण्या परिकीर्तिता ॥ १७ ॥
ໃນບັນດາວຣະຕະທີ່ປະຕິບັດໃນຍາມຄ່ຳຄືນ ຍອກແຫ່ງຄືນທີ່ຖືກຕ້ອງນັ້ນໂດດເດັ່ນທີ່ສຸດ; ແລະ ຕິຖິທີ່ໄດ້ກ່າວວ່າເປັນມົງຄຸນເມື່ອປະສານກັບນັກສັດຕຣະ ຖືກສັນລະເສີນວ່າໃຫ້ບຸນຫຼາຍຍິ່ງ.
Verse 18
तस्यां तु तद्वतं कार्यं सैव कार्या विचक्षणैः । उदयव्यापिनी ग्राह्या श्रवणद्वादशी व्रते ॥ १८ ॥
ໃນຕິຖິນັ້ນແທ້ ພຶງປະຕິບັດວຣະຕະນັ້ນດັ່ງເກົ່າ; ຜູ້ຮູ້ທັນຄວນຖືປະຕິບັດໃນວັນນັ້ນເທົ່ານັ້ນ. ໃນວຣະຕະ «ສຣະວະນະ-ດວາດະຊີ» ພຶງຮັບເອົາດວາດະຊີທີ່ຍາວເຖິງເວລາຕາເວັນຂຶ້ນ (ອຸດະຍະ-ວຽາປິນີ).
Verse 19
सूर्येन्दुग्रहणे यावत्तावद् ग्राह्या जपादिषु । संक्रांतिषु तु सर्वासु पुण्यकालोनिगद्यते ॥ १९ ॥
ໃນເວລາສຸລິຍະຄຣາຫະນະ ແລະ ຈັນທຣະຄຣາຫະນະ ພຶງໃຊ້ເວລາທັງໝົດຂອງຄຣາຫະນະເພື່ອຈະປະຕິບັດຈະປະ (japa) ແລະ ພິທີອື່ນໆ. ແລະໃນສັງກຣານຕິທຸກຄັ້ງ ກໍມີການກ່າວຖຶງເວລາມົງຄຸນ (puṇya-kāla) ເຊັ່ນກັນ.
Verse 20
स्नानदानजपादीनां कुर्वतामक्षय फलम् । तत्र कर्कटको ज्ञेयो दक्षिणायनसंक्रमः ॥ २० ॥
ສໍາລັບຜູ້ທີ່ປະຕິບັດການອາບນ້ໍາບໍລິສຸດ, ການໃຫ້ທານ, ຈະປະ (japa) ແລະ ພິທີອື່ນໆ ຜົນບຸນຈະເປັນອະກະຊະຍະ ບໍ່ເສື່ອມສູນ. ໃນບັນດານີ້ ພຶງຮູ້ວ່າ ການເຂົ້າສູ່ «ກັກກະຕະກະ» (Cancer) ແມ່ນສັງກຣານຕິແຫ່ງດັກຊິນາຍະນະ ຄືການຫັນໄປສູ່ເສັ້ນທາງພາກໃຕ້ຂອງຕາເວັນ.
Verse 21
पूर्वतो घटिकास्त्रिंशत्पुण्यकालं विदुर्बुधाः । वृषभे वृश्चिके चैव सिंहे कुम्भे तथैव च ॥ २१ ॥
ນັກປັນຍາກ່າວວ່າ ເວລາມົງຄຸນເລີ່ມກ່ອນ (ທາງຕາເວັນອອກ/ກ່ອນເວລາ) ຈໍານວນ 30 ກະຕິກາ (ghaṭikā). ກົດນີ້ໃຊ້ໄດ້ເມື່ອຢູ່ໃນ ວຣິສະພະ (Taurus), ວຣິສະຈິກະ (Scorpio), ສິງຫະ (Leo) ແລະ ກຸມພະ (Aquarius) ເຊັ່ນດຽວກັນ.
Verse 22
पूर्वमष्टमुहूर्तास्तु ग्राह्याः स्नानजपादिषु । तुलायां चैव मेषे च पूर्वतः परतस्तथा ॥ २२ ॥
ສໍາລັບພິທີເຊັ່ນ ອາບນ້ໍາ ແລະ ສວດມັນຕຣາ ຄວນຮັບເອົາ 8 ມູຫູຣຕະຕົ້ນຂອງວັນເປັນເວລາອັນເໝາະສົມ. ແລະໃນຕຸລາກັບເມສະ ການນັບເວລາຈະເອົາກ່ອນແລະຫຼັງຕາມກົດເວລາອັນຖືກຕ້ອງ.
Verse 23
ज्ञेया दशैव घटिका दत्तस्याक्षयतावहाः । कन्यायां मिथुने चैव मीने धनुषि च द्विज ॥ २३ ॥
ໂອ ທ່ານຜູ້ເກີດສອງຄັ້ງ, ຈົ່ງຮູ້ວ່າ ເວລາ 10 ກະຕິກາ (ghaṭikā) ເປັນເວລາທີ່ເຮັດໃຫ້ທານມີຜົນບໍ່ໝົດສິ້ນ. ໂດຍພິເສດເມື່ອດວງຈັນຢູ່ໃນ ກັນຍາ, ມິຖຸນ, ມີນ ຫຼື ທະນູ.
Verse 24
घटिकाः षोडश ज्ञेया परतः पुण्यदायिकाः । माकरं संक्रमं प्राहुरुत्तरायणसंज्ञकम् ॥ २४ ॥
ຈົ່ງຮູ້ວ່າ ຫຼັງຈາກການເຂົ້າສູ່ລາສີ (ການສັງກຣັນ) ມີ 16 ກະຕິກາ ທີ່ໃຫ້ບຸນເປັນພິເສດ. ບັນດາິສີເອີ້ນການທີ່ພະອາທິດເຂົ້າມະກະຣະ (Capricorn) ວ່າ ການຜ່ານທີ່ຊື່ ອຸຕຕະຣາຍະນະ.
Verse 25
परास्त्रिंशश्च घटिकाश्चत्वारिंशच्च पूर्ववत् । आदित्यशीतकिरणौ ग्राह्यावस्तंगतौ यदि ॥ २५ ॥
ຍັງມີອີກ ຄວນນັບ 36 ແລະ 40 ກະຕິກາ ດັ່ງທີ່ໄດ້ກ່າວໄວ້ກ່ອນ. ຖ້າພະອາທິດ ແລະ ດວງຈັນຜູ້ມີລໍາແສງເຢັນ ໄດ້ຕົກດິນແລ້ວ ກໍໃຫ້ຮັບເອົາການນັບເວລານັ້ນຕາມຄວາມເໝາະສົມ.
Verse 26
स्नात्वा भुंजीत विप्रेंद्र परेद्युः शुद्धमंडलम् । दृष्टचंद्रा सिनीवाली नष्टचंद्रा कुहूः स्मृता ॥ २६ ॥
ໂອ ທ່ານພຣາຫມັນຜູ້ປະເສີດ, ຫຼັງຈາກອາບນ້ໍາແລ້ວ ຄວນຮັບປະທານອາຫານໃນມື້ຖັດໄປ ເມື່ອດວງຈັນມີວົງບໍລິສຸດ. ມື້ທີ່ເຫັນດວງຈັນ ເອີ້ນວ່າ ສິນີວາລີ; ມື້ທີ່ບໍ່ເຫັນດວງຈັນ ເອີ້ນວ່າ ກຸຫູ.
Verse 27
अमावास्या द्विधा प्रोक्ता विद्वद्भिर्धर्मालिप्सुभिः । सिनीवालीं द्विजैर्ग्राह्या साग्निकैः श्राद्धकर्मणि ॥ २७ ॥
ນັກປັນຍາຜູ້ປາຖະໜາຮັກສາທຳ ໄດ້ກ່າວວ່າ ວັນອະມາວາສະຍາ (ວັນເດືອນດັບ) ມີສອງປະເພດ. ໃນພິທີສຣາດທະ ພວກດວິຊະຜູ້ຮັກສາໄຟບູຊາ ຄວນເລືອກ «ສິນີວາລີ» ອະມາວາສະຍາ.
Verse 28
कहूः स्त्रीभिस्तथा शूद्रैरपि वानग्रिकैस्तथा । अपराह्णद्वयव्यापिन्यमावास्यातिथिर्यदि ॥ २८ ॥
ກ່າວກັນວ່າ ແມ່ຍິງ, ຊູດຣະ, ແລະຜູ້ຢູ່ປ່າ ຄວນຖືປະຕິບັດເມື່ອຕິຖິອະມາວາສະຍາ ກິນເວລາຄອບຄຸມອະປະຣາຫນະສອງຊ່ວງ (ສອງຄື່ງຂອງຕອນບ່າຍ).
Verse 29
क्षये पूर्वा तु कर्त्तव्या वृद्धौ कार्या तथोत्तरा । अमावास्या प्रतीता चेन्मध्याह्णात्परतो यदि ॥ २९ ॥
ເມື່ອຕິຖິຫຼຸດສັ້ນ (kṣaya) ຈົ່ງເອົາວັນກ່ອນ; ເມື່ອຕິຖິຍາວຂຶ້ນ (vṛddhi) ຈົ່ງເອົາວັນຫຼັງ. ຖ້າຮູ້ວ່າເປັນອະມາວາສະຍາແຕ່ຫຼັງທ່ຽງ ກໍໃຫ້ກຳນົດການຖືຕາມນັ້ນ ໂດຍເນັ້ນໄປທາງເວລາຫຼັງ.
Verse 30
भूतविद्धेति विख्यातास्रद्भिः शास्त्रविशारदैः । अत्यंतक्षयपक्षे तु परेद्युर्नापराह्णगा ॥ ३० ॥
ໃນຫມູ່ຜູ້ມີສັດທາ ແລະຊຳນານໃນຄຳພີ ມັນເປັນທີ່ຮູ້ຈັກວ່າ «ພູຕະວິດທາ» (Bhūtaviddhā). ແຕ່ໃນກໍລະນີ kṣaya ຮ້າຍແຮງຫຼາຍ ຈົ່ງຖືໃນວັນຖັດໄປ ບໍ່ໃຫ້ຖືໃນຕອນບ່າຍຂອງວັນນັ້ນ.
Verse 31
तत्र ग्राह्या सिनीवाली सायाह्नव्यापिनी तिथिः । अर्वाचीनक्षये चचैव सायाह्नव्यापिनी तथा ॥ ३१ ॥
ໃນກໍລະນີນັ້ນ ຈົ່ງຮັບ «ສິນີວາລີ» ຕາມຕິຖິທີ່ກິນເວລາເຖິງຕອນບ່າຍຄ່ຳ (ສາຍາຫນ). ແມ່ນແມ່ນວ່າຕິຖິຈະສິ້ນໄວກ່ອນທີ່ຄາດໄວ້ ກໍຍັງໃຫ້ຍຶດຕາມການຄອບຄຸມເຖິງຕອນບ່າຍຄ່ຳນັ້ນເຊັ່ນກັນ.
Verse 32
सिनीवाली परा ग्राह्या सर्वथा श्राद्धकर्मणि । अत्यंततिथिवृद्धौ तु भूतविद्धां परित्यजेत् ॥ ३२ ॥
ໃນພິທີສຣາດທະ (Śrāddha) ຄວນເລືອກຕິຖີ ສິນີວາລີ (Sinīvālī) ເປັນຫຼັກເສມອ. ແຕ່ຖ້າຕິຖີຍາວເກີນໄປ ຈົ່ງຫຼີກເວັ້ນ ພູຕະວິດທາ (Bhūtaviddhā) ທີ່ຖືກເວລາອັບມົງຄົນຊອກແຊກ।
Verse 33
ग्राह्या स्यादपराह्णस्था कुहूः पैतृककर्मणि । यथार्वाचीनवृद्धौ तु संत्याज्या भूतसंयुताः ॥ ३३ ॥
ໃນກຳມະພິທີບູຊາບັນພະບຸລຸດ (paitṛka-karman) ຕິຖີ ຄູຮູ (Kuhū) ຍອມຮັບໄດ້ ເມື່ອຕົກໃນເວລາອະປະຣາຫນະ (aparāhṇa) ຕອນບ່າຍ. ແຕ່ສຳລັບພິທີແກ່ຜູ້ເສຍໃໝ່ (ārvācīna-vṛddhi) ຕິຖີທີ່ປົນກັບ “ພູຕະ” ອັນບໍ່ບໍລິສຸດ ຄວນຫຼີກເວັ້ນ।
Verse 34
परेद्युर्विबुधश्रेष्टैः कुहूर्ग्राह्या पराह्णगा । मध्याह्नद्वितये व्यात्पा ह्यमावास्या तिथिर्यदि ॥ ३४ ॥
ໂອ ຜູ້ຮູ້ທີ່ປະເສີດ! ຖ້າຕິຖີ ອະມາວາສະຍາ (Amāvāsyā) ຍາວຜ່ານໄປຮອດຊ່ວງມື້ກາງວັນຄັ້ງທີສອງ ແລ້ວ ຄວນຖືຕິຖີ ຄູຮູ (Kuhū) ໃນມື້ກ່ອນ ໂດຍຍຶດເວລາປະຣາຫນະ (parāhṇa) ເປັນເວລາອັນຖືກຕ້ອງ।
Verse 35
तत्रेच्छया च संग्राह्या पूर्वा वाथ पराथवा । अन्वाधानं प्रवक्ष्यामि संतः संपूर्णवर्वणि ॥ ३५ ॥
ໃນກໍລະນີນັ້ນ ຈະເລືອກຖືຕາມໃຈປາດຖະໜາ ຈະເອົາແນວກ່ອນ ຫຼື ແນວຫຼັງກໍໄດ້. ບັດນີ້ ໂອ ທ່ານສາທຸຊົນຜູ້ມີວິນັຍສົມບູນ, ຂ້າພະເຈົ້າຈະກ່າວອະທິບາຍພິທີ ອັນວາທານ (Anvādhāna).
Verse 36
प्रतिपद्दिवसे कुर्याद्यागं च मुनिसत्तम । पर्वणो यश्चतुर्थांश आद्याः प्रतिपदस्त्रयः ॥ ३६ ॥
ໂອ ມຸນິຜູ້ປະເສີດ, ໃນວັນ ປຣະຕິປະດາ (Pratipadā) ຄວນປະກອບຍາກະ (yāga) ຄືການບູຊາຍັດ. ແລະ ປຣະຕິປະດາ 3 ວັນທຳອິດ ເປັນສ່ວນໜຶ່ງໃນສີ່ຂອງພິທີທີ່ກ່ຽວກັບປະຣະວັນ (parvan) ຈຸດຕໍ່ຂອງເທດສະການ।
Verse 37
यागकालः स विज्ञेयः प्रातरुक्तो मनीषिभिः । मध्याह्नद्वितये स्याताममावास्या च पूर्णिमा ॥ ३७ ॥
ເວລາແຫ່ງຍາກະ (ພິທີບູຊາ) ຄວນຮູ້ວ່າເປັນເວລາເຊົ້າ ດັ່ງທີ່ນັກປັນຍາກ່າວ. ວັນອະມາວາສະຍາ ແລະ ວັນເຕັມດວງຈັນ ຄວນຖືປະຕິບັດໃນເວລາທ່ຽງສອງຊ່ວງ।
Verse 38
परेद्युरेव विप्रेंद्र सद्यः कालो विधीयते ॥ ३८ ॥
ໂອ ພຣາຫມັນຜູ້ປະເສີດ, ເວລາ (kāla) ພຶງກຳນົດຕາມພິທີ: ເປັນມື້ຖັດໄປ (paredyuḥ) ຫຼື ທັນທີ (sadyas) ດັ່ງທີ່ບັນຍັດໄວ້।
Verse 39
पूर्वद्वये परेद्युः स्यात्संगवात्परतो मनीषिभिः । सद्यः कालः परेद्युः स्याज्ज्ञेयमेवं तिथिक्षये ॥ ३९ ॥
ເມື່ອມີການຂາດຫາຍຂອງຕິຖິ (tithi-kṣaya) ນັກປັນຍາກ່າວວ່າ ໃນສອງຊ່ວງແຮກໃຫ້ນັບເປັນ ‘ມື້ຖັດໄປ’. ແຕ່ຫຼັງຈາກເວລາ saṅgava ແລ້ວ ‘ເວລາມື້ນີ້’ ພຶງຮູ້ວ່າເປັນຂອງ ‘ມື້ຖັດໄປ’—ນີ້ແມ່ນຄວາມເຂົ້າໃຈໃນການຫາຍໄປຂອງຕິຖິ।
Verse 40
सर्वैरेकादशी ग्राह्या दशमीपरिवर्जिता । दशमीसंयुता हंतिपुण्यं जन्मत्रयार्जितम् ॥ ४० ॥
ທຸກຄົນພຶງຖືຮັກສາ ເອກາດະສີ ເມື່ອບໍ່ປົນກັບ ດະສະມີ. ເອກາດະສີທີ່ປົນກັບດະສະມີ ທຳລາຍບຸນທີ່ສະສົມມາສາມຊາດ।
Verse 41
एकादशी कलामात्रा द्वादश्यां तु प्रतीयते । द्वादशी च त्रयोदश्यामस्ति चेत्सा परा स्मृता ॥ ४१ ॥
ຖ້າ ເອກາດະສີ ມີພຽງແຕ່ສ່ວນນ້ອຍ (kalā) ແລະປາກົດໃນ ດວາດະສີ; ແລະຖ້າ ດວາດະສີ ຍືດໄປຮອດ ຕຣະໂຢດະສີ, ເຊັ່ນນັ້ນ ດວາດະສີນັ້ນ ຖືກຈື່ຈຳວ່າ ‘ປະຣາ’ (Parā) ເປັນວັນຕັດສິນໃນການຖືປະຕິບັດ।
Verse 42
संपूर्णैकादशी शुद्धा द्वादश्यां च प्रतीयते । त्रयोदशी च रात्र्यंते तत्र वक्ष्यामि निर्णयम् ॥ ४२ ॥
ເມື່ອເອກາດະສີສົມບູນ ແລະບໍລິສຸດ ພຶງເຂົ້າໃຈວ່າມັນຕໍ່ເນື່ອງກັບດວາດະສີ; ແລະຖ້າຍາວໄປຮອດທ້າຍຄືນຂອງຕຣະໂຍດະສີ ຂ້ອຍຈະກ່າວການຕັດສິນທີ່ຖືກຕ້ອງໃນການຖືພຣະວຣະຕະນີ້।
Verse 43
पूर्वा गृहस्थैः सा कार्य्या ह्युत्तरा यतिभिस्तथा । गृहस्थाः सिद्धिमिच्छंति यतो मोक्षं यतीश्वराः ॥ ४३ ॥
ວິນັຍອັນກ່ອນ ພຶງໃຫ້ຄົນຄອບຄົວປະຕິບັດ; ວິນັຍອັນຫຼັງ ພຶງໃຫ້ຍະຕິ (ນັກບວດ/ຜູ້ສະຫຼະ) ປະຕິບັດເຊັ່ນກັນ. ເພາະຄົນຄອບຄົວປາຖະໜາຄວາມສຳເລັດໃນໂລກ ແຕ່ຍະຕິຜູ້ເປັນເຈົ້າແຫ່ງການສະຫຼະ ປາຖະໜາມົກສະ (ຄວາມຫຼຸດພົ້ນ).
Verse 44
द्वादश्यां तु कलायां वा यदि लभ्येत पारणा । तदानीं दशमीविद्धाप्युपोष्यैकादशी तिथिः ॥ ४४ ॥
ແຕ່ຖ້າການປາຣະນາ (pāraṇā) ການແກ້ອົບໂປສະຖ ສາມາດເຮັດໄດ້ໃນດວາດະສີ ແມ່ນແຕ່ພຽງເສດນ້ອຍໜຶ່ງຂອງມັນ ໃນເວລານັ້ນພຶງຖືອົບໂປສະຖໃນວັນເອກາດະສີ ແມ່ນແຕ່ຖືກດະສະມີ “ຊອກແຊກ” ກໍຕາມ.
Verse 45
शुल्के वा यदि वा कृष्णे भवेदेकादशीद्वयम् । गृहस्थानां तु पूर्वोक्ता यतीनामुत्तरा स्मृता ॥ ४५ ॥
ຖ້າຈະເປັນຝ່າຍຂາວ (Śukla) ຫຼືຝ່າຍດຳ (Kṛṣṇa) ກໍຕາມ ຫາກເກີດເອກາດະສີສອງຄັ້ງຕິດກັນ ສຳລັບຄົນຄອບຄົວໃຫ້ຖືວັນກ່ອນ; ສ່ວນຍະຕິ (ຜູ້ສະຫຼະ) ໃຫ້ຖືວັນຫຼັງ ເປັນຫຼັກທີ່ຈື່ຈຳກັນ.
Verse 46
द्वादश्यां विद्यते किंचिद्दशमीसंयुता यदि । दिनक्षये द्वितीयैव सर्वेषां परिकीर्तितां ॥ ४६ ॥
ຖ້າໃນດວາດະສີມີການປະສົມກັບດະສະມີເພີຍນ້ອຍໜຶ່ງ ເມື່ອສິ້ນວັນແລ້ວ ກ່າວວ່າ “ວັນ/ຕິຖິທີ່ສອງ” ເທົ່ານັ້ນແມ່ນທີ່ຄວນຖືສຳລັບທຸກຄົນ.
Verse 47
विद्धाप्येकादशी ग्राह्या परतो द्वादशी न चेत् । अविद्धापि निषिद्धैव परतो द्वादशी यदि ॥ ४७ ॥
ແມ່ນແຕ່ «ເອກາດະສີ» ຖືກຕິຖິອື່ນຊ້ອນທັບ (viddha) ກໍຄວນຮັບເອົາ ຫາກມື້ຖັດໄປບໍ່ມີ «ດວາດະສີ»। ແຕ່ແມ່ນແຕ່ «ເອກາດະສີ» ບໍ່ຊ້ອນທັບ (aviddha) ກໍຖືກຫ້າມ ຫາກມື້ຖັດໄປມີ «ດວາດະສີ»។
Verse 48
एकादशी द्वादशी च रात्रघिशेषे त्रयोदशी । द्वादशद्वादशीपुण्यं त्रयोदश्यां तु पारणे ॥ ४८ ॥
ເມື່ອການຖືອົບພະວາດອົດອາຫານຄອບຄຸມ «ເອກາດະສີ» ແລະ «ດວາດະສີ» ແລະ «ດວາດະສີ» ເຫຼືອແຕ່ສ່ວນນ້ອຍໃນກາງຄືນ ຈົນເຫັນດັ່ງວ່າ «ຕຣະໂຢດະສີ» ມາຮອດແລ້ວ, ບຸນຂອງ «ດວາດະສີ» ຈະໄດ້ຮັບ ເມື່ອເຮັດປາຣະນະ (ແກ້ອົດ) ໃນວັນ «ຕຣະໂຢດະສີ»។
Verse 49
एकादशी कलामात्रा विद्यते द्वादशीदिने । द्वादशी च त्रयोदश्यां नास्ति वा विद्यतेऽथवा ॥ ४९ ॥
ຖ້າ «ເອກາດະສີ» ມີຢູ່ພຽງແຕ່ຊົ່ວເວລານ້ອຍໆ ໃນວັນ «ດວາດະສີ», ແລະ «ດວາດະສີ» ເມື່ອທຽບກັບ «ຕຣະໂຢດະສີ» ບໍ່ມີ ຫຼືມີພຽງເລັກນ້ອຍ, ກໍຕ້ອງກຳນົດການປະຕິບັດໃຫ້ຖືກຕ້ອງຕາມສະພາບການສູນເສຍຕິຖິນັ້ນ।
Verse 50
विद्वाप्येकादशी तत्र पूर्वा स्याद्गृहणां तदा । यदिभिश्चोत्तरा ग्राह्या ह्यवीराभिस्तथैव च ॥ ५० ॥
ແມ່ນແຕ່ຮູ້ກົດກາ ໃນສະພາບນັ້ນ ສຳລັບຄົນຄອບຄົວ (ຄະຫັດຖະ) ຄວນຖື «ເອກາດະສີ» ທີ່ມາກ່ອນ. ແຕ່ສຳລັບນັກບຳເນັດ/ສະນະຍາສີ ຄວນເອົາ «ເອກາດະສີ» ທີ່ມາທ້າຍ; ແລະສຳລັບແມ່ໝ້າຍກໍເຊັ່ນດຽວກັນ।
Verse 51
संपूर्णैकादशी शुद्धा द्वादश्यां नास्ति किंचन । द्वादशी च त्रयोदशयामस्ति तत्र कथं भवेत् ॥ ५१ ॥
ເມື່ອ «ເອກາດະສີ» ສົມບູນ ແລະບໍລິສຸດ ບໍ່ມີຮ່ອງຮອຍຂອງ «ດວາດະສີ» ແຕ່ຢ່າງໃດ, ແຕ່ «ດວາດະສີ» ກັບມີຢູ່ໃນຍາມ (ຊ່ວງເວລາ) ຂອງ «ຕຣະໂຢດະສີ»—ແລ້ວຈະກຳນົດການຖືປະຕິບັດທີ່ຖືກຕ້ອງໄດ້ແນວໃດ?
Verse 52
पूर्वा गृहस्थैः कार्यात्र यतिभिश्चोत्तरा तिथिः । उपोष्यैव द्वितीयेति केचिदाहुश्च भक्तितः ॥ ५२ ॥
ໃນທີ່ນີ້ ຄົນຄອບຄົວຄວນຖືຕິຖີກ່ອນ ແລະ ຍະຕິ/ຜູ້ສະຫຼະໂລກຄວນຖືຕິຖີຫຼັງ. ບັນດາຜູ້ມີພັກຕິບາງຄົນ ດ້ວຍພັກຕິຕໍ່ພຣະວິສນຸ ກ່າວວ່າ ຄວນອົບພະວາສ ແລະ ຖືວຣະຕະໃນວັນທີສອງເທົ່ານັ້ນ.
Verse 53
एकादशी यदाविद्धा द्वादश्यां न प्रतीयते । द्वादशी च त्रयोदश्यामस्ति तत्रैव चापरे ॥ ५३ ॥
ເມື່ອຕິຖີເອກາດະສີຖືກ “ຊອກແຊກ/ທັບຊ້ອນ” ແລະ ບໍ່ຖືກນັບວ່າຕົກໃນດວາດະສີ, ແລະ ເມື່ອດວາດະສີເອງຍືດໄປຮອດຕຣະໂຢດະສີ—ໃນສະພາບນັ້ນແຫຼະ ອາຈານບາງພວກກໍກຳນົດການຖືປະຕິບັດອີກແບບໜຶ່ງ.
Verse 54
उपोष्या द्वादशी शुद्धा सर्वैरेव न संशयः । केचिदाहुश्च पूर्वां तु तन्मतं न समंजसम् ॥ ५४ ॥
ດວາດະສີທີ່ບໍລິສຸດນັ້ນ ຄວນເປັນວັນອົບພະວາສແນ່ນອນ—ໃນເລື່ອງນີ້ ບໍ່ມີຄວາມສົງໄສໃນບັນດາອາຈານທັງປວງ. ແຕ່ບາງຄົນກ່າວໃຫ້ເອົາວັນກ່ອນ; ທັດສະນະນັ້ນບໍ່ສອດຄ່ອງ.
Verse 55
संक्रातौ रविवारे च पातग्रहणयोस्तथा । पारणं चोपवासं च न कुर्यात्पुत्रवान्गृही ॥ ५५ ॥
ໃນວັນສັງກຣານຕິ, ໃນວັນອາທິດ, ແລະ ໃນໂອກາດຄຣາສ/ຄຣະຫະນ ກັບຊ່ວງ ‘ປາຕະ’ ອັນອັບມົງຄຸນ—ຄົນຄອບຄົວທີ່ມີລູກຊາຍ ບໍ່ຄວນເຮັດທັງການປາຣະນະ (ແກ້ອົບພະວາສ) ຫຼື ອົບພະວາສ (ຖືສິນອົບອາຫານ).
Verse 56
अर्केऽह्नि पर्वरारौ च चतुर्दश्यष्टमी दिवा । एकादश्यामहोरात्रं भुक्त्वा चांद्रायणं चरेत् ॥ ५६ ॥
ຖ້າຜູ້ໃດກິນໃນວັນອາທິດ, ຫຼື ໃນຄືນພັນທະ ‘ປະວະ’ (parva-night) ແຫ່ງຈຸດປະສານດວງຈັນ, ຫຼື ກິນໃນຕອນກາງວັນຂອງຈະຕຸຣະດະສີ (ວັນທີ 14) ຫຼື ອັດຖະມີ (ວັນທີ 8), ຫຼື ກິນຜ່ານທັງກາງວັນແລະກາງຄືນໃນເອກາດະສີ—ຜູ້ນັ້ນຄວນປະຕິບັດຈັນດຣາຍະນະ (Cāndrāyaṇa) ເປັນວຣະຕະແກ້ບາບ.
Verse 57
आदित्यग्रहणे प्राप्ते पूर्वयामत्रये तथा । नाद्याद्वै यदि भुंजीत सुरापेन समो भवेत् ॥ ५७ ॥
ເມື່ອເກີດສຸລິຍະຄຣາສ—ທັງໃນສາມຍາມກ່ອນນັ້ນ—ບໍ່ຄວນກິນອາຫານ; ຖ້າກິນ ຈະເທົ່າກັບຜູ້ດື່ມເຫຼົ້າ.
Verse 58
अन्वाधानेष्टिमध्ये तु ग्रहणे चंद्रसूर्ययोः । प्रायश्चित्तं मुनिश्रेष्ट कर्त्तव्यं तत्र याज्ञिकैः ॥ ५८ ॥
ໂອ ມຸນິຜູ້ປະເສີດ! ຖ້າເກີດຈັນທຣະຄຣາສ ຫຼື ສຸລິຍະຄຣາສ ໃນກາງພິທີອັນວາທານະ ອິດຕິ ນັ້ນ ບັນດາຜູ້ປະກອບຍັດຍະຕ້ອງເຮັດປຣາຍະຈິຕຕະຕາມທີ່ກຳນົດໄວ້.
Verse 59
चद्रोपरागे जुहुयाद्दशमे सोम इत्यृचा । आप्यायस्व ऋचा चैव सोमपास्त इति द्विज ॥ ५९ ॥
ໂອ ທະວິຊະ! ໃນເວລາຈັນທຣະຄຣາສ ຄວນຖວາຍອາຫຸຕິ—ໃນສ່ວນທີສິບ—ດ້ວຍຄາຖາຣິກເວດະທີ່ເລີ່ມດ້ວຍ “ໂສມ”; ແລະດ້ວຍຄາຖາ “ອາປະຍາຍະສະວະ” ດັ່ງຜູ້ດື່ມໂສມ.
Verse 60
सूर्योपरागे जुहुयादुदुत्यं जातवेदसम् । आसत्येंनोद्वयं चैव त्रयोमंत्रा उदाहृताः ॥ ६० ॥
ໃນເວລາສຸລິຍະຄຣາສ ຄວນຖວາຍອາຫຸຕິໃນໄຟອັນສັກສິດ ດ້ວຍມັນຕຣາ “Ud u tyam” ແລະມັນຕຣາ (ອັກນິ) “Jātavedasam”; ອີກທັງ “Ā satye” ແລະຄູ່ມັນຕຣາ “Anna” ກໍຖືກກຳນົດ—ດັ່ງນັ້ນມີສາມຊຸດມັນຕຣາສຳລັບພິທີນີ້.
Verse 61
एवं तिथिं विनिश्चित्य स्मृतिमार्गेण पंडितः । यः करोति व्रतादीनि तस्य स्यादक्षयं फलम् ॥ ६१ ॥
ດັ່ງນີ້ ເມື່ອກຳນົດຕິຖິ (ວັນຈັນທຣະ) ໃຫ້ແນ່ນອນຖືກຕ້ອງ ນັກປັນຍາຜູ້ປະຕິບັດວຣະຕະ ແລະພິທີອື່ນໆ ຕາມທາງສະມຣິຕິ ຈະໄດ້ຜົນບຸນອັນບໍ່ເສື່ອມສູນ.
Verse 62
वेदप्रणिहितो धर्मो धर्मैस्तुष्यति केशवः । तस्माद्धर्मपरा यांति तद्विष्णोः परमं पदम् ॥ ६२ ॥
ທຳມະທີ່ຖືກວາງໄວ້ໂດຍເວດາ ແມ່ນທຳມະແທ້; ໂດຍການປະພຶດທຳມະນັ້ນ ພຣະເກສະວະພໍໃຈ. ດັ່ງນັ້ນ ຜູ້ຍຶດທຳມະຈະໄດ້ເຖິງພຣະບົດສູງສຸດຂອງພຣະວິສນຸ.
Verse 63
धर्मान्ये कर्त्तुमिच्छंति ते वै कृष्णस्वरुपिणः । तस्मात्तांस्तु भवव्याधिः कदाचिन्नैव बाधते ॥ ६३ ॥
ຜູ້ໃດປາຖະໜາຈະປະພຶດທຳມະ ຜູ້ນັ້ນແທ້ຈິງແມ່ນມີສະພາບເປັນພຣະກຣິສນະ. ດັ່ງນັ້ນ ໂລກະພົບ-ສັງສາຣະອັນເປັນໂຣກ ບໍ່ເຄີຍລົບກວນເຂົາເຈົ້າເລີຍ.
Because the chapter frames tithi as the governing temporal ‘adhikāra’ for Vedic action: if the rite is performed on an improperly ascertained tithi, its phala is nullified, regardless of the act’s external correctness.
As a general rule, paraviddhā (tithi ‘piercing’ into the next day) is praised, while pūrvasaṃyutā/pūrvaviddhā is rejected—though the chapter notes specific exceptions (e.g., in kṛṣṇa-pakṣa for Saptamī and Caturdaśī).
It prioritizes a ‘pure’ Ekādaśī free from Daśamī influence, but introduces hierarchy based on pāraṇā availability and tithi-pervasion: householders generally take the earlier Ekādaśī when two occur, renunciants the later; and if pāraṇā on Dvādaśī is obtainable even briefly, the fast may still be kept with nuanced exceptions.
Saṅkrānti is assigned an auspicious window measured in ghaṭikās that varies by rāśi; acts like bathing, gifting, and japa within that window yield imperishable merit, linking astronomical transition to dharmic opportunity.
One should avoid eating during the eclipse and the three watches before it, undertake japa/observances through the eclipse duration, and (for ritualists) perform homa with specified Vedic mantras—distinct sets for lunar vs solar eclipses—along with expiation if an eclipse interrupts Anvādhāna iṣṭi.