Adhyaya 99
Purva BhagaFourth QuarterAdhyaya 9926 Verses

The Exposition of the Table of Contents (Anukramaṇī) of the Agni Purāṇa

ພຣະສີ ພຣະພຣະມາ ຊີ້ແຈງອະນຸກຣະມະນີຢ່າງເປັນລະບຽບຂອງ ອາກເນຍ/ອັກນິ ປຸຣານະ ຕາມສາຍຖ່າຍທອດໃນ ອີສານ-ກັລປະ ທີ່ພຣະອັກນິໄດ້ກ່າວແກ່ ວະສິດຖະ. ພຣະອົງກ່າວວ່າມີ 15,000 ຄາຖາ ແລະມີອານຸພາບຊໍາລະບາບແກ່ຜູ້ອ່ານແລະຜູ້ຟັງ. ຈາກນັ້ນລຽນລໍາຫົວຂໍ້ກວ້າງໃຫຍ່: ນິທານອະວະຕາຣ, ການສ້າງໂລກ, ການບູຊາແບບໄວສະນະວະ, ພິທີໄຟ, ທິດສະດີມັນຕຣະ-ມຸດຣາ, ດີກສາ ແລະ ອະພິເສກ, ການອອກແບບມັນດະລະ, ການຊໍາລະພິທີ, ການຕິດຕັ້ງປະວິຕຣະ, ກົດວັດ, ປະຕິມາວິທະຍາ, ນະຍາສະ, ປະຕິສະຖາ ແລະ ການສ້າງວັດ, ການບູຊາວິນາຍະກະ ແລະ ກຸບຊິກາ, ໂກຕິ-ໂຮມ, ມັນວັນຕະຣະ, ອາສຣະມະ-ທັມ (ເລີ່ມຈາກ ພຣະຫມະຈັຣຍະ), ສຣາດທະ, ກຣະຫະ-ຍັດຍະ, ປຣາຍັດຈິຕຕະ, ວຣະຕະຕາມຕິຖິ/ວັນ/ນັກສັດ ແລະ ເດືອນ, ທານໂຄມໄຟ, ການບູຊາວຍູຫະ, ນະຣະກະ, ນາດີ-ຈັກຣະ ແລະ ສັນທະຍາ-ວິທີ, ອະທິບາຍຄາຍາຕຣີ, ລິງຄະ-ສະໂຕຕຣະ, ມັນຕຣະອະພິເສກກະສັດ ແລະ ຣາຊະທັມ, ຄວາມຮູ້ເລື່ອງຝັນ/ນິມິດ, ດີກສາອັນມີອັນມະນີ ແລະ ຣັດນະ-ສາສະຕຣະ, ນີຕິຂອງພຣະຣາມ, ທະນຸຣະເວດ, ວຍະວະຫາຣະ, ສົງຄາມເທວະ-ອະສຸຣະ, ອາຍຸຣະເວດ ແລະ ສັດຕະວະແພດພ້ອມພິທີສັນຕິ, ຉັນທະສ, ວັນນະຄະດີ, ໂກສະ/ພະຈະນານຸກົມ, ທິດສະດີປຣະລະຍະ, ການວິເຄາະຮ່າງກາຍ, ໂຢຄະ, ແລະ ຜົນແຫ່ງພຣະພຣະຫມະຍານຈາກການຟັງ. ທ້າຍບົດກໍານົດພິທີທານ: ຖວາຍຄັດລອກຄໍາພີພ້ອມປາກກາຄໍາ ແລະ ຕິລະ-ເທນຸ ໃນເດືອນ ມາຣກະສີຣສະ ແລະຢືນຢັນຜົນດີທັງໂລກນີ້ແລະໂລກໜ້າ.

Shlokas

Verse 1

श्रीब्रह्मोवाच । अथातः संप्रवक्ष्यामि तवाग्नेयपुराणकम् । ईशानकल्पवृत्तांतं वसिष्ठायानलोऽब्रवीत् ॥ १ ॥

ພຣະສີບຣະຫມາກ່າວວ່າ: ບັດນີ້ແລ້ວ ຂ້າພະເຈົ້າຈະອະທິບາຍຢ່າງແຈ້ງໃຫ້ເຈົ້າ ພຣະຄຳພີອັກເນຍະປຸຣານະ ຕາມເລື່ອງໃນ ອີສານະກັລປະ ທີ່ພຣະອັກນິໄດ້ກ່າວແກ່ ວະສິດຖະ.

Verse 2

तत्पंचदशसाहस्रं नाना चरितमद्भुतम् । पठतां श्रृण्वतां चैव सर्वपापहरं नृणाम् ॥ २ ॥

ປຸຣານະນັ້ນມີຈຳນວນສິບຫ້າພັນຄຳກອນ ເຕັມໄປດ້ວຍເລື່ອງລາວອັນນ່າອັດສະຈັນຫຼາຍປະການ; ຜູ້ອ່ານແລະຜູ້ຟັງຍ່ອມໄດ້ຮັບການຊຳລະບາບທັງປວງ.

Verse 3

प्रश्नः पूर्वं पुराणस्य कथा सर्वावतारजा । सृष्टिप्रकरणं चाथ विष्णुपूजादिकं ततः ॥ ३ ॥

ຕອນຕົ້ນແມ່ນການຖາມໄຖ່ເກືອບກັບປຸຣານະ; ຕໍ່ມາແມ່ນເລື່ອງລາວທີ່ເກີດຈາກອະວະຕາຣທັງປວງ. ຕໍ່ໄປແມ່ນພາກວ່າດ້ວຍການສ້າງໂລກ ແລະຕໍ່ຈາກນັ້ນແມ່ນຫົວຂໍ້ເລີ່ມຈາກການບູຊາພຣະວິດສະນຸ.

Verse 4

अग्निकार्यं ततः पश्चान्मंत्रमुद्रादिलक्षणम् । सर्वदीक्षाविधानं च अभिषेकनिरूपणम् ॥ ४ ॥

ຕໍ່ຈາກນັ້ນແມ່ນພິທີກຳແຫ່ງໄຟສັກສິດ, ລັກສະນະຂອງມັນຕຣາ ແລະ ມຸດຣາ ພ້ອມທັງອື່ນໆ; ຍັງມີວິທີການດີກສາທຸກປະເພດຢ່າງຄົບຖ້ວນ ແລະການອະທິບາຍພິທີອະພິເສກ.

Verse 5

लक्षणं मंडलादीनां कुशापामार्जनं ततः । पवित्रारोपणविधिर्देवालयविधिस्ततः ॥ ५ ॥

ຕໍ່ມາແມ່ນລັກສະນະຂອງມັນດະລາ ແລະການຈັດວາງອື່ນໆ; ຈາກນັ້ນແມ່ນການຊຳລະດ້ວຍຫຍ້າກຸສະ ແລະ ອະປາມາຣກະ; ຕໍ່ໄປແມ່ນວິທີສວມພະວິຕຣະ (ສາຍຄຸ້ມຄອງອັນສັກສິດ); ແລະຕໍ່ຈາກນັ້ນແມ່ນກົດລະບຽບວ່າດ້ວຍເທວາລະຍະ (ວິຫານ).

Verse 6

शालग्रामादिपूजा च मूर्तिलक्ष्म पृथक्पृथक् । न्यासादीनां विधानं च प्रतिष्ठापूर्तकं ततः ॥ ६ ॥

ຄຳພີນີ້ຍັງກ່າວເຖິງການບູຊາສາລະຄຣາມ (Śālagrāma) ແລະຮູບອັນສັກສິດອື່ນໆ ພ້ອມທັງແຍກອະທິບາຍລັກສະນະຂອງມູຣຕິ. ຕໍ່ຈາກນັ້ນ ກຳນົດວິທີນະຍາສ (nyāsa) ແລະພິທີທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ ຮວມທັງຂັ້ນຕອນປະຕິສະຖາ (pratiṣṭhā) ແລະການກໍ່ສ້າງ/ຕິດຕັ້ງວິຫານ.

Verse 7

विनायकादिपूजा च नानादीक्षाविधिः परम् । प्रतिष्ठा सर्वदेवानां ब्रह्मंडस्य निरूपणम् ॥ ७ ॥

ມັນຍັງສອນການບູຊາທີ່ເລີ່ມຈາກວິນາຍະກະ (Vināyaka), ວິທີອັນສູງສຸດຂອງພິທີຮັບດີກສາ (dīkṣā) ຫຼາຍປະເພດ, ການປະຕິສະຖາຂອງເທວະທັງປວງ, ແລະການອະທິບາຍເຖິງພຣະຫມານະນະ (Brahmāṇḍa) ໄຂ່ແຫ່ງຈັກກະວານ.

Verse 8

गंगादितीर्थमाहात्म्यं द्वीपवर्षानुवर्णनम् । ऊर्द्ध्वाधोलोकरचना ज्योतिश्चक्रनिरूपणम् ॥ ८ ॥

ມັນພັນລະນາຄວາມຍິ່ງໃຫຍ່ຂອງທີ່ຈາລິກບຸນ (tīrtha) ເລີ່ມຈາກແມ່ນ້ຳຄົງຄາ (Gaṅgā), ການບັນຍາຍດວີປ ແລະ ວັດສະ (dvīpa–varṣa), ໂຄງສ້າງໂລກເທິງແລະໂລກລຸ່ມ, ແລະການອະທິບາຍວົງຈັກແຫ່ງດວງສະຫວ່າງ (jyotiṣ-cakra).

Verse 9

ज्योतिषं च ततः प्रोक्तं शास्त्रं युद्धजयार्णवम् । षट्कर्म च ततः प्रोक्तं मंत्रमंत्रौषधीगणः ॥ ९ ॥

ຕໍ່ຈາກນັ້ນ ວິຊາໂຈຕິສະ (Jyotiṣa) ຖືກສອນຂຶ້ນ ແລະຍັງກ່າວເຖິງຄຳພີ «ຢຸດທະຊະຍາຣະນະວະ» (Yuddhajayārṇava) ຄື “ມະຫາສະມຸດແຫ່ງໄຊຊະນະໃນສົງຄາມ”. ຫຼັງຈາກນັ້ນ ອະທິບາຍສັດກັມ (ṣaṭkarman) ຫົກປະການ ພ້ອມກັບກຸ່ມຄວາມຮູ້ເກືອບກ່ຽວກັບມັນຕຣາ, ຕ້ານມັນຕຣາ, ແລະຢາສະຫມຸນໄພ.

Verse 10

कुब्जिकादिसमर्चत्वं षोढा न्यासविधिस्तथा । कोटिहोमविधानं च मन्वंतरनिरूपणम् ॥ १० ॥

ມັນຍັງກ່າວເຖິງຮູບແບບການບູຊາເລີ່ມຈາກກຸບຈິກາ (Kubjikā), ວິທີນະຍາສ (nyāsa) ຫົກປະການ, ຂໍ້ກຳນົດຂອງພິທີໂກຕິ-ໂຮມະ (koṭi-homa) ອັນມະຫາໃຫຍ່, ແລະການອະທິບາຍມັນວັນຕະຣະ (Manvantara) ວົງຈັກເວລາທີ່ມີມະນຸເປັນຜູ້ປົກຄອງ.

Verse 11

ब्रह्मचर्यादिधर्मांश्च श्राद्धकल्पविधिस्ततः । ग्रहयज्ञस्ततः प्रोक्तोवैदिकस्मार्तकर्म च ॥ ११ ॥

ຕໍ່ມາ ໄດ້ອະທິບາຍໜ້າທີ່ທາງທຳມະ ທີ່ເລີ່ມຈາກ ພຣະຫມະຈັຣຍະ (ວິໄນຂອງນັກສຶກສາຜູ້ຖືພຣະຈັນທະ) ແລ້ວຈຶ່ງກ່າວເຖິງ ກົດແລະຂັ້ນຕອນຂອງພິທີ ສຣາດທະ (śrāddha)។ ຕໍ່ຈາກນັ້ນ ສອນ ກຣະຫະ-ຍັດຍະ (ການບູຊາດາວເຄາະ) ພ້ອມທັງກຳມະພິທີແບບ ເວດິກ ແລະ ສະມາຣຕະ।

Verse 12

प्रायश्चित्तानुकथनं तिथीनां च व्रतादिकम् । वारव्रतानुकथनं नक्षत्रव्रतकीर्तनम् ॥ १२ ॥

ມີການເລົ່າຖຶງຂັ້ນຕອນຂອງ ປຣາຍັດຈິຕຕະ (ການຊົດໃຊ້ຜິດ/ການຊຳລະບາບ) ແລະວຣະຕະທີ່ກ່ຽວກັບ ຕິຖີ (ວັນຕາມຈັນທະຄະຕິ)। ຍັງອະທິບາຍວຣະຕະຕາມວັນອາທິດ-ເສົາ ແລະປະກາດວຣະຕະທີ່ສຳພັນກັບ ນັກສັດຕຣະ (nakṣatra) ອີກດ້ວຍ।

Verse 13

मासिकव्रतनिर्द्देशो दीपदानविधिस्तथा । नवव्यूहार्चनं प्रोक्तं नरकाणां निरूपणम् ॥ १३ ॥

ໃນນີ້ ສອນການກຳນົດວຣະຕະປະຈຳເດືອນ (māsika-vrata), ວິທີຖວາຍທານໂຄມໄຟ (dīpa-dāna), ການບູຊາ ວຍູຫະ ເກົ້າປະການ, ແລະການພັນລະນາເຖິງ ນະຣະກະ (ນະຣົກ) ທັງຫຼາຍ।

Verse 14

व्रतानां चापि दानानां निरूपणमिहोदितम् । नाडीचक्रसमुद्देशः संध्याविधिरनुत्तमः ॥ १४ ॥

ໃນນີ້ ຍັງໄດ້ວາງໄວ້ການອະທິບາຍເຖິງ ວຣະຕະ ແລະ ດານະ (ທານ) ອີກດ້ວຍ; ພ້ອມກັນນັ້ນ ມີການຊີ້ແນະເຖິງ ນາດີ-ຈັກກະ (ວົງລໍ້ແຫ່ງເສັ້ນຊີວິດ) ແລະ ວິທີບູຊາສັນທະຍາ (saṃdhyā-vidhi) ອັນສູງສຸດ।

Verse 15

गायत्र्यर्थस्य निर्द्देशो लिंगस्तोत्रं ततः परम् । राज्याभिषेकमन्त्रोक्तिर्द्धर्मकृत्यं च भूभुजाम् ॥ १५ ॥

ຕໍ່ມາ ມີການອະທິບາຍຄວາມໝາຍຂອງ ຄາຍະຕຣີ (Gāyatrī); ຫຼັງຈາກນັ້ນ ແມ່ນ ລິງຄະ-ສະໂຕຕຣະ (Liṅga-stotra). ຕໍ່ໄປ ມີການປະກາດມັນຕຣະສຳລັບພິທີອະພິເສກຮາຊະ ແລະກ່າວເຖິງໜ້າທີ່ທຳມະອັນຊອບທີ່ກະສັດພຶງປະຕິບັດ।

Verse 16

स्वप्नाध्यायस्ततः प्रोक्तः शकुनादिनिरूपणम् । मंडलादिकनिर्द्देंशो रत्नदीक्षाविधिस्ततः ॥ १६ ॥

ຕໍ່ຈາກນັ້ນ ຈຶ່ງສອນບົດວ່າດ້ວຍຄວາມຝັນ; ຕາມດ້ວຍການອະທິບາຍນິມິດ ແລະ ລາງບອກຕ່າງໆ; ຕໍ່ມາແມ່ນການພັນລະນາມັນດາລາ (maṇḍala) ແລະ ສິ່ງທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ; ແລ້ວຈຶ່ງເປັນພິທີດີກສາ (dīkṣā) ທີ່ຜູກພັນກັບອັນມະນີຮັດຕະນະ.

Verse 17

रामोक्तनीतिनिर्द्देशो रत्नानां लक्षणं ततः । धनुर्विद्या ततः प्रोक्ता व्यवहारप्रदर्शनम् ॥ १७ ॥

ຕໍ່ມາແມ່ນຄໍາຊີ້ນໍາເລື່ອງນີຕິ (nīti) ຕາມທີ່ພຣະຣາມ (Rāma) ໄດ້ສອນ; ຕໍ່ຈາກນັ້ນແມ່ນລັກສະນະຂອງຮັດຕະນະ (ratna). ຕໍ່ໄປຈຶ່ງສອນວິຊາທະນູ (dhanur-vidyā) ແລະ ການສະແດງຂັ້ນຕອນວຽກງານກົດໝາຍປະຕິບັດ (vyavahāra).

Verse 18

देवासुरविमर्दाख्या ह्यायुर्वेदनिरूपणम् । गजादीनां चिकित्सा च तेषां शांतिस्ततः परम् ॥ १८ ॥

ມີພາກທີ່ເອີ້ນວ່າ “ເທວາສຸຣະ-ວິມັດດະ” (Devasura-vimarda) ພ້ອມກັບການອະທິບາຍອາຍຸເວດ (Āyurveda). ຍັງກ່າວເຖິງການຮັກສາຊ້າງ ແລະ ສັດອື່ນໆ; ແລະຕໍ່ຈາກນັ້ນແມ່ນພິທີຊານຕິ (śānti) ເພື່ອປະລະຄວາມຮົ່ມຮ້າຍ ເປັນຢາສູງສຸດ.

Verse 19

गोनरादिचिकित्सा च नानापूजास्ततः परम् । शांतयश्चापि विविधाश्छन्दः शास्त्रमतः परम् ॥ १९ ॥

ຕໍ່ຈາກນັ້ນມີການຮັກສາແບບຕ່າງໆ ເຊັ່ນ ສາຍທີ່ເລີ່ມດ້ວຍ “ໂກ-ນາຣະດະ” (Go-nārada); ຕໍ່ມາແມ່ນການບູຊາຫຼາຍຮູບແບບ. ຕໍ່ໄປຍັງມີພິທີຊານຕິ (śānti) ຫຼາຍປະເພດ; ແລະຕໍ່ຈາກນັ້ນຈຶ່ງສອນວິຊາຈັນທັສ (Chandas) ວ່າດ້ວຍສັນຕະລັກວັດຖະກອນແຫ່ງເວດ.

Verse 20

साहित्यं च ततः पश्चादेकार्णादिसमाह्वयाः । सिद्धशब्दानुशिष्टिश्चकोशः सर्गादिवर्गकः ॥ २० ॥

ຕໍ່ຈາກນັ້ນແມ່ນພາກວ່າດ້ວຍສາຫິດຕະ (sāhitya) ການປະພັນວັນນະຄະດີ; ຕໍ່ມາແມ່ນການຮວບຮວມທີ່ຮູ້ຈັກດ້ວຍຊື່ທີ່ເລີ່ມດ້ວຍ “ເອການ…” (Ekārṇa…). ຕໍ່ໄປແມ່ນຄໍາສອນເກືອບຄໍາທີ່ຖືກຮັບຮອງ (siddha-śabda); ແລະຍັງມີໂກສະ (kośa) ພະຈະນານຸກົມ ຈັດເປັນໝວດໝູ່ ເຊັ່ນ ສັກຄະ (sarga) ການສ້າງ ແລະ ຫົວຂໍ້ທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ.

Verse 21

प्रलयानां लक्षणं च शारीरकनिरूपणम् । वर्णनं नरकाणां च योगाशास्त्र परम् ॥ २१ ॥

ພຣະຄຳນີ້ພັນລະນາລັກສະນະແຫ່ງ «ປຣະລະຍະ» (ການລະລາຍສາກົນ), ການວິເຄາະສັດຜູ້ມີກາຍ, ການບັນຍາຍນະລົກທັງຫຼາຍ ແລະ ຄຳສອນໂຍຄະອັນສູງສຸດ.

Verse 22

ब्रह्मज्ञानं ततः पश्चात्पुराणश्रवणे फलम् । एतदाग्नेयकं विप्र पुराणं परिकीर्तितम् ॥ २२ ॥

ຕໍ່ຈາກນັ້ນ ຜົນແຫ່ງການຟັງພຣະປຸຣານະນີ້ ແມ່ນ ພຣະປັນຍາຮູ້ແຈ້ງພຣະພຣະຫມັນ (Brahma-jñāna)। ໂອ ພຣາຫມະນະ, ພຣະປຸຣານະນີ້ຖືກປະກາດວ່າເປັນປະເພດ «ອາກເນຍ»।

Verse 23

तल्लिखित्वा तु यो दद्यात्सुवर्णकलमान्वितम् । तिलधेनु युतं चापि मार्गशीर्ष्यां विधानतः ॥ २३ ॥

ແຕ່ຜູ້ໃດກໍຕາມ ຫຼັງຈາກໃຫ້ຂຽນລົງແລ້ວ ນຳໄປຖວາຍທານພ້ອມປາກກາຄຳ ແລະພ້ອມ «ຕິລະເທນຸ» (ງົວແຫ່ງງາ—ທານງາ) ໃນເດືອນມາຣກະຊີຣສະ ຕາມພິທີກຳນົດ—ຍ່ອມໄດ້ບຸນຕາມທີ່ກ່າວໄວ້.

Verse 24

पुराणार्थविदे सोऽथ स्वर्गलोके महीयते । एषानुक्रमणी प्रोक्ता तवाग्नेयस्य मुक्तिदा ॥ २४ ॥

ຜູ້ຮູ້ແຈ້ງຄວາມໝາຍແທ້ແຫ່ງປຸຣານະ ຍ່ອມໄດ້ຮັບການສັກກາລະຢ່າງສູງໃນສະຫວັນໂລກ. ດັ່ງນັ້ນ «ອະນຸກຣະມະນີ» (ບົດສັງລວມຕາມລຳດັບ) ຂອງອາກເນຍະປຸຣານະຂອງທ່ານ ໄດ້ຖືກປະກາດແລ້ວ—ເປັນຜູ້ປະທານໂມກສະ.

Verse 25

श्रृण्वतां पठतां चैव नृणां चेह परत्र च ॥ २५ ॥

ສຳລັບຜູ້ຟັງ ແລະຜູ້ອ່ານສວດ ຍ່ອມມີປະໂຫຍດທັງໃນໂລກນີ້ ແລະໃນໂລກໜ້າ.

Verse 26

इति श्रीबृहन्नारदीयपुराणे पूर्वभागे बृहदुपाख्याने चतुर्थपादेऽग्निपुराणानुक्रमणीनिरूपणं नामैकोनशततमोऽध्यायः ॥ ९९ ॥

ດັ່ງນີ້ ຈຶ່ງສິ້ນສຸດ ບົດທີ 99 ໃນ «ສຣີ ບຣິຫັນນາຣະດີຍະປຸຣານະ» ພາກທຳອິດ, ໃນ ບຣິຫັດອຸປາຄະຍານ, ປາດທີ 4 ຊື່ວ່າ «ການອະທິບາຍສາລະບານ (ອະນຸກຣະມະນີ) ຂອງ ອັກນິປຸຣານະ».

Frequently Asked Questions

Because the Nārada Purāṇa uses anukramaṇīs to classify Purāṇic knowledge for transmission and study—showing the scope, sequence, and authority-line (Agni → Vasiṣṭha) while highlighting the soteriological value of śravaṇa and pāṭha.

It functions as a topical index: it quickly identifies where the Agni Purāṇa positions tantra-ritual procedures (dīkṣā/nyāsa/pratiṣṭhā), dharma topics (āśrama, śrāddha, prāyaścitta), and śāstra disciplines (jyotiṣa, chandas, vyavahāra, āyurveda), enabling targeted comparative study.

The chapter states that the fruit of hearing is Brahman-realization (brahma-jñāna), while also affirming broad purification from sins for both listeners and reciters and benefit in this world and the next.