Adhyaya 118
Purva BhagaFourth QuarterAdhyaya 11834 Verses

The Narration of the Navamī Vow Observed Across the Twelve Months

ສນາຕນະ ສອນນາຣະດະ ແລະຊຸມຊົນພຣາຫມະນະ ກ່ຽວກັບວຣະຕະນະວະມີ (ວັນຈັນທຣະຄະຕິວັນທີ 9) ຕະຫຼອດ 12 ເດືອນ. ເລີ່ມດ້ວຍ ໄຈຕຣະ ສຸກລະ-ນະວະມີ ເປັນ ສຣີຣາມະ-ນະວະມີ: ອົບອົດອາຫານ ຫຼື ກິນຄັ້ງດຽວຫຼັງພິທີຕອນທ່ຽງ, ຖວາຍອາຫານຫວານແກ່ພຣາຫມະນະ ແລະໃຫ້ທານ ງົວ ດິນ ງາ ຄຳ ເຄື່ອງນຸ່ງ ແລະເຄື່ອງປະດັບ ເພື່ອລ້າງບາບ ແລະໄດ້ເຖິງພຣະວິສນຸ. ຕໍ່ມາເລົ່າໃນກອບຊາກຕະ: ມາຕຣິ-ວຣະຕະ ຜູກກັບ ໄພຣະວະ, ບູຊາໂຢກິນີ 64 ແລະ ພັດຣະກາລີ, ບູຊາ ຈັນດິກາ ດ້ວຍກີບດອກບົວ. ເດືອນຕໍ່ໆມາກຳນົດ ອຸມາ-ວຣະຕະ (ເຈຍສຖະ), ບູຊາອິນທຣະຕອນກາງຄືນ (ນຶກເຫັນສີຂາວເທິງໄອຣາວະຕະ), ຈັນດິກາຮູບກຸມາຣີໃນ ສຣາວະນະ (ກິນຕອນຄືນ ຫຼື ອົບອົດເປັນຄື່ງເດືອນ), ແລະ ນັນດາ-ນະວະມີ ໃນ ພາດຣະປະດະ ສຳລັບ ທຸຣຄາ. ອາສວິນ ມະຫາປູຣວາ ມີບູຊາຕົ້ນຊະມີ ແລະສັກກາລະອາວຸດ/ເຄື່ອງໝາຍຕອນຄືນ, ຈົນສຸດທ້າຍຖວາຍບະລິແກ່ ພັດຣະກາລີ ແລະມອບດັກຊິນາ. ກາຣຕິກ ອັກຊະຍາ-ນະວະມີ ມີຕັຣປະນະທີ່ຮາກອັສວັດຖະ ແລະຖວາຍອາຣຄະຍະແກ່ພຣະສູຣຍະ; ຕໍ່ມາເອີ້ນ ນັນດິນີ (ມາຣຄະສີຣສະ), ບູຊາ ມະຫາມາຍາ (ເປົາສະ), ມະຫານັນດາ (ມາຄະ), ແລະ ອານັນດາ (ພາລຄຸນະ) ພ້ອມປະກາດບຸນອັນບໍ່ເສື່ອມ ແລະການສຳເລັດຄວາມປາຖະໜາ.

Shlokas

Verse 1

सनातन उवाच । अथ वक्ष्यामि विप्रेंद्र नवम्यास्ते व्रतानि वै । यानि कृत्वा नरा लोके लभंते वांछितं फलम् ॥ १ ॥

ສະນາຕະນະ ກ່າວວ່າ: ບັດນີ້ ໂອ ຜູ້ເປັນເລີດໃນບຣາຫມັນ, ຂ້າພະເຈົ້າຈະກ່າວເຖິງວຣະຕະທີ່ພຶງປະຕິບັດໃນວັນນະວະມີ (Navamī). ເມື່ອເຮັດແລ້ວ ມະນຸດໃນໂລກນີ້ຈະໄດ້ຮັບຜົນທີ່ປາຖະໜາ.

Verse 2

चैत्रस्य शुक्लपक्षे तु श्रीरामनवमीव्रतम् । तत्रोपवासं विधिवच्छक्तो भक्तः समाचरेत् ॥ २ ॥

ໃນເດືອນໄຈຕຣະ ຂ້າງຂຶ້ນ (ສຸກລະປັກ) ມີວຣະຕະ ສີຣີ ຣາມະ-ນະວະມີ. ໃນໂອກາດນັ້ນ ຜູ້ມີສັດທາຜູ້ສາມາດ ຄວນຖືອົບົດອາຫານຕາມພິທີທີ່ກຳນົດ.

Verse 3

अशक्तश्चैकभक्तं वै मध्याह्नोत्सवतः परम् । विप्रान्संभोज्य मिष्टान्नै रामप्रीति सुमाचरेत् ॥ ३ ॥

ຜູ້ໃດທີ່ບໍ່ສາມາດປະຕິບັດພິທີໄດ້ຄົບຖ້ວນ ຫຼັງຈາກງານສະເຫຼີມສະຫຼອງເວລາທ່ຽງ ຄວນຮັກສາວຣະຕະກິນອາຫານພຽງໜຶ່ງເທື່ອ; ແລ້ວຖວາຍອາຫານຫວານແກ່ພຣາຫມັນດ້ວຍຄວາມເຄົາລົບ ເພື່ອຄວາມປິຕິຂອງພຣະຣາມາ।

Verse 4

गोभूतिलहरिरण्याद्येर्वस्त्रालंकरणेस्तथा । एव यः कुरुते भक्त्या श्रीरामनवमीव्रतम् ॥ ४ ॥

ດັ່ງນັ້ນ ຜູ້ໃດກໍຕາມທີ່ຮັກສາວຣະຕະ «ສຣີ ຣາມນະວະມີ» ດ້ວຍສັດທາ ໂດຍຖວາຍທານເຊັ່ນ ງົວ, ທີ່ດິນ, ງາ, ຄຳ ພ້ອມທັງເຄື່ອງນຸ່ງຫົ່ມ ແລະເຄື່ອງປະດັບ ຍ່ອມສຳເລັດວຣະຕະຕາມທີ່ບັນຍັດໄວ້।

Verse 5

विधूय चेहपापानि व्रजेद्विष्णोः परं पदम् । उक्तं मातृव्रतं चात्र भैरवेण समन्विताः ॥ ५ ॥

ເມື່ອສັດຕະວະລ້າງບາບທີ່ສະສົມໃນຊີວິດນີ້ແລ້ວ ຍ່ອມໄປຮອດພຣະບົດສູງສຸດຂອງພຣະວິດສະນຸ। ໃນທີ່ນີ້ຍັງໄດ້ກ່າວເຖິງ «ມາຕຣິ-ວຣະຕະ» ຄືວຣະຕະແຫ່ງແມ່ເທວີ ພ້ອມກັບການເກືອກກຽວກັບ ໄພຣະວະ (Bhairava) ດ້ວຍ।

Verse 6

स्रग्गंधवस्रनमनैवेद्यैश्चतुःष्टिस्तु योगिनीः । अत्रैव भद्रकालो तु योगिनीनां महाबला ॥ ६ ॥

ດ້ວຍພວງມາລາ, ກິ່ນຫອມ, ເຄື່ອງນຸ່ງຫົ່ມ, ການນົບນ້ອມ ແລະ ນາຍເວດຍະ (ອາຫານຖວາຍ) ຈົ່ງບູຊາໂຢກິນີ 64 ອົງ. ໃນທີ່ນີ້ເອງ ພຣະນາງພັດຣະກາລີ ຜູ້ມີພະລັງອັນຍິ່ງໃຫຍ່ໃນຫມູ່ໂຢກິນີ ກໍຄວນໄດ້ຮັບການສັກກາລະບູຊາ।

Verse 7

ब्राह्मणश्रेष्टः सर्वासामाधिपत्येऽभिषेचिता । तस्मात्तां पूजयेच्चात्र सोपवासो जितेंद्रियः ॥ ७ ॥

ພຣາຫມັນຜູ້ປະເສີດທີ່ສຸດໄດ້ປະພິທີອະພິເສກ ແຕ່ງຕັ້ງນາງໃຫ້ເປັນຜູ້ປົກຄອງເໜືອທຸກພວກ. ດັ່ງນັ້ນ ໃນທີ່ນີ້ຄວນບູຊານາງ ໂດຍອົບວາສ (ອົດອາຫານ) ແລະຄວບຄຸມອິນທຣີຍະໃຫ້ສົງົບ।

Verse 8

राधे नवम्यां दलयोश्चंडिकां यस्तु पूजयेत् । विधिना स विमानेन देवतैः सह मोदते ॥ ८ ॥

ໂອ ຣາເທ, ຜູ້ໃດບູຊາ ຈັນດິກາ ໃນວັນນະວະມີ ດ້ວຍພິທີຖືກຕ້ອງ ແລະກີບດອກບົວ ຜູ້ນັ້ນຈະຊື່ນບານຮ່ວມກັບເທວະດາ ໃນລົດສະຫວັນ।

Verse 9

ज्येष्ठशुक्लनवम्यां तु सोपवासो नरोत्तमः । उमां संपूज्य विधिवत्कुमारीर्भोजयेद्द्विजान् ॥ ९ ॥

ໃນວັນນະວະມີ ແຫ່ງປັກສະສຸກລະ ເດືອນເຈຍດຖະ, ບຸລຸດຜູ້ດີຄວນຖືອົບວາດ; ບູຊາ ອຸມາ ຕາມພິທີ ແລ້ວເລີ້ຍງອາຫານແກ່ກຸມາຣີ ແລະດວິຊ (ພຣາຫມັນ).

Verse 10

स्वभक्त्या दक्षिणां दत्वा शाल्यन्नं पयसाऽश्नुयात् । उमाव्रतमिदं विप्र यः कुर्याद्विधिवन्नरः ॥ १० ॥

ດ້ວຍສັດທາແຫ່ງພັກຕິ ໃຫ້ທັກສິນາຕາມຄວນ ແລ້ວຈຶ່ງຮັບປະທານເຂົ້າກັບນົມ. ໂອ ພຣາຫມັນ, ນີ້ແມ່ນອຸມາ-ວຣະຕະ; ຜູ້ໃດເຮັດຕາມວິທີ ຍ່ອມສຳເລັດພຣະວຣະຕະ.

Verse 11

स भुक्त्वेह वरान्भोगानंते स्वर्गगतिं लभेत् । आषाढे मासि विप्रेंद्र यः कुर्यात्पक्षयोर्द्विज ॥ ११ ॥

ໂອ ພຣາຫມັນຜູ້ປະເສີດ, ຜູ້ເປັນດວິຊ ຜູ້ໃດເຮັດພິທີນີ້ໃນເດືອນອາສາດະ ທັງສອງປັກສະ, ຍ່ອມເສບສຸກອັນດີໃນໂລກນີ້ ແລະທ້າຍສຸດໄດ້ບັນລຸທາງໄປສະຫວັນ.

Verse 12

नक्तं चैंद्रीं समभ्यर्च्येदैरावतगतां सिताम् । स भवेद्वैवलोके तु भोगभारग्देवयानगः ॥ १२ ॥

ຖ້າບູຊາ ອິນດຣີ (ເທວີຜູ້ກ່ຽວກັບອິນດຣະ) ໃນຍາມຄ່ຳ ໂດຍນຶກເຫັນນາງຂາວສະຫວ່າງ ປະທັບເທິງໄອຣາວະຕະ, ຜູ້ນັ້ນໃນໂລກໄວວະສະວະຕະ ຈະເປັນຜູ້ຖືພາພອນບົວສຸກ ແລະເດີນທາງດ້ວຍຍານເທວະດາ.

Verse 13

श्रावणे मासि विप्रेन्द्र यः कुर्यान्नक्तभोजनम् । पक्षयोरुपवासं वा कौमारीं चंडिकां यजेत् ॥ १३ ॥

ໂອ ພຣະພຣາຫມັນຜູ້ປະເສີດ! ໃນເດືອນ ສຣາວະນະ ຜູ້ໃດຖືວຣະຕະກິນອາຫານແຕ່ຕອນກາງຄືນ ຫຼືອົດອາຫານຕະຫຼອດສອງປັກ ຄວນບູຊາ ຈັນດິກາ ໃນພຣະຮູບ ກໍມາຣີ।

Verse 14

एवं पापहरां गंधैः पुष्पैर्धूपैश्च दीपकैः । नैवेद्यैर्विविधैश्चैव कुमारीभोजनैस्तथा ॥ १४ ॥

ດັ່ງນັ້ນ ຈຶ່ງຄວນບູຊາໃຫ້ເປັນການທຳລາຍບາບ ດ້ວຍກິ່ນຫອມ ດອກໄມ້ ທູບ ແລະ ໂຄມໄຟ; ພ້ອມທັງນາຍເວດຍະອາຫານຫຼາກຫຼາຍ ແລະການເລີ້ຍງອາຫານແກ່ກຸມາຣີ (ເດັກຍິງນ້ອຍ) ດ້ວຍ।

Verse 15

एवं यः कुरुते भक्त्या कौमारीव्रतमुत्तमम् । स विमानेन गच्छेद्वै देवीलोकं सनातनम् ॥ १५ ॥

ຜູ້ໃດປະພຶດວຣະຕະ ກໍມາຣີ ອັນສູງສຸດນີ້ ດ້ວຍພັກຕິ ດັ່ງນີ້ ຜູ້ນັ້ນຈະໄປສູ່ ໂລກຂອງເທວີ ອັນນິລັນດອນ ໂດຍວິມານສະຫວັນ।

Verse 16

भाद्रे तु नवमी शुक्ला नंदाह्वा परिकीर्तिता । तस्यां यः पूजयेद्दुर्गां विधिवच्चोपचारकैः ॥ १६ ॥

ໃນເດືອນ ພາດຣະປະດະ ວັນທີ 9 ຂອງປັກຂາວ (ສຸກລະ) ຖືກຂານນາມວ່າ ‘ນັນດາ’. ຜູ້ໃດບູຊາ ພຣະເທວີ ດຸຣກາ ໃນວັນນັ້ນ ຕາມພິທີ ແລະດ້ວຍອຸປະຈາຣະທີ່ກຳນົດ ຈະໄດ້ຜົນມົງຄຸນ।

Verse 17

सोऽश्वमेधफलं लब्ध्वा विष्णुलोके महीयते । आश्विने शुक्लनवमी महापूर्वा प्रकीर्तिता ॥ १७ ॥

ໄດ້ຮັບຜົນບຸນເທົ່າກັບພິທີ ອັດສະວະເມດະ (Aśvamedha) ແລ້ວ ຜູ້ນັ້ນຈະໄດ້ຮັບການເຊີດຊູໃນ ໂລກຂອງພຣະວິສນຸ. ດັ່ງນັ້ນ ວັນທີ 9 ຂອງປັກຂາວໃນເດືອນ ອາສະວິນ ຈຶ່ງຖືກຂານນາມວ່າ ‘ມະຫາປູຣວາ’ ອັນສັກສິດສູງສຸດ।

Verse 18

अपराह्णे शमीपूजा कार्याऽस्यां प्राग्दिशि द्विज । ततो निशायां प्राग्यामे खङ्गं धनुरिषून्गदाम् ॥ १८ ॥

ໂອ ທະວິຊະ, ໃນຕອນບ່າຍ ຄວນບູຊາຕົ້ນຊະມີ ຢູ່ທີ່ນີ້ ໂດຍຫັນໜ້າໄປທາງທິດຕາເວັນອອກ. ແລ້ວໃນຍາມທໍາອິດຂອງຄືນ ຄວນບູຊາດາບ ຄັນທະນູ ລູກສອນ ແລະ ຄະດາ.

Verse 19

शूलं शक्तिं च परशुं धुरिकां चर्म खेटकम् । छत्रं ध्वजं गजं चाश्व गोवृषं पुस्तकं तुलाम् ॥ १९ ॥

(ອີກທັງ) ຕຣິສູນ, ຫອກ (ຊັກຕິ), ຂວານ (ປະຣະຊຸ), ໄມ້ຄານ (ທຸຣິກາ), ໂລ່ໜັງ, ຮົ່ມ ແລະ ທຸງ, ຊ້າງ ແລະ ມ້າ, ງົວແມ່ ແລະ ງົວຜູ້, ປຶ້ມ, ແລະ ຕາຊັ່ງ (ຕຸລາ).

Verse 20

दंडं पाशं चक्रशंखौ गंधाद्यैरुपचारकैः । संपूज्य महिषं तत्र भद्रकाल्यै समालभेत् ॥ २० ॥

ເມື່ອໄດ້ບູຊາຢ່າງຖືກຕ້ອງ ດ້ວຍເຄື່ອງບູຊາເຊັ່ນ ນ້ໍາຫອມ ແລະອື່ນໆ ຕໍ່ ໄມ້ຄໍາ (ດັນດະ), ບ່ວງບາດ (ປາຊະ), ຈັກຣະ ແລະ ສັງຂະ ແລ້ວ, ຄວນຖວາຍຄວາຍເປັນບະລິແດ່ ພັດຣະກາລີ ຢູ່ທີ່ນັ້ນ.

Verse 21

एवं बलिं विधायाथ भुक्त्वा पवान्नमेव च । द्विजेभ्यो दक्षिणां दत्वा व्रतं तत्र समापयेत् ॥ २१ ॥

ດັ່ງນັ້ນ ເມື່ອໄດ້ຖວາຍບະລິແລ້ວ ແລະໄດ້ກິນແຕ່ອາຫານທີ່ຖືກຊໍາລະ (ປະວານນະ) ເທົ່ານັ້ນ, ຄວນໃຫ້ທັກຊິນາແກ່ທະວິຊະ (ພຣາຫມັນ) ແລະສໍາເລັດວຣະຕະ ຢູ່ທີ່ນັ້ນຕາມພິທີ.

Verse 22

एवं यः पूजयेद्दुर्गां नॄणां दुर्गतिनाशिनीम् । इह भुक्त्वा वरान्भोगानंते स्वर्गतिमाप्नुयात् ॥ २२ ॥

ດັ່ງນັ້ນ ຜູ້ໃດກໍຕາມທີ່ບູຊາ ພຣະນາງທຸຣກາ ຜູ້ທໍາລາຍຄວາມອັບໂຊກຂອງມະນຸດ, ຈະໄດ້ເສບສຸກບົກບືນອັນປະເສີດໃນໂລກນີ້ ແລະໃນທ້າຍສຸດ ຈະໄດ້ບັນລຸທາງໄປສະຫວັນ.

Verse 23

कार्तिके शुक्लनवमी याऽक्षया सा प्रकीर्तता । तस्यामश्वत्थमूले वै तर्प्पणं सम्यगाचरेत् ॥ २३ ॥

ໃນເດືອນກາຣຕິກ ວັນນະວະມີ (ວັນທີ 9) ຂອງຂ້າງຂຶ້ນ ຖືກປະກາດວ່າ «ອັກຊະຍາ» (ບໍ່ເສື່ອມສູນ)។ ໃນວັນນັ້ນ ຄວນປະຕິບັດຕັຣປະນະ (ຖວາຍນ້ຳ) ຢ່າງຖືກຕ້ອງ ທີ່ໂຄນຕົ້ນອັສວັດຖະ (ຕົ້ນໄພພິກກະສິດ)។

Verse 24

देवानां च ऋषीणां च पितॄणां चापि नारद । स्वशाखोक्तैस्तथा मंत्रैः सूर्यायार्घ्यं ततोऽर्पयेत् ॥ २४ ॥

ໂອ ນາຣະດະ, ເພື່ອເທວະດາ ແລະ ຣິສີ ພ້ອມທັງປິຕຣະ (ບັນພະບຸລຸດ) ຄວນຈະຖວາຍອັຣຄະຍະ (arghya: ນ້ຳບູຊາ) ແດ່ພຣະອາທິດ ໂດຍໃຊ້ມັນຕຣະຕາມສາຂາ (śākhā) ຂອງຕົນ.

Verse 25

ततो द्विजान्भोजयित्वा मिष्टान्नेन मुनीश्वर । स्वयं भुक्त्वा च विहरेद्द्विजेभ्यो दत्तदक्षिणः ॥ २५ ॥

ຕໍ່ຈາກນັ້ນ ໂອ ຈອມມຸນີ, ເມື່ອໄດ້ລ້ຽງດູດວິຈະ (ພຣາຫມັນ) ດ້ວຍອາຫານຫວານອັນປະນີດ ແລະ ຖວາຍດັກຊິນາ (ຄ່າບູຊາ) ແກ່ພວກເຂົາແລ້ວ, ຈຶ່ງກິນເອງ ແລະ ຢູ່ຢ່າງສະຫງົບຮື່ນເຮີງ.

Verse 26

एवं यः कुरुते भक्त्या जपदानं द्विजार्चनम् । होमं च सर्वमक्षय्यं भवेदिति विधेर्वयः ॥ २६ ॥

ດັ່ງນັ້ນ ຜູ້ໃດປະຕິບັດດ້ວຍພັກຕິ—ຈະປະ (japa: ສວດມັນຕຣະ), ທານ (dāna: ການໃຫ້ທານ), ບູຊາດວິຈະ (dvija-arcana), ແລະ ໂຮມະ (homa: ບູຊາໄຟ)—ທັງໝົດນັ້ນຈະເປັນອັກຊະຍະ (ບໍ່ເສື່ອມສູນ); ນີ້ແມ່ນຂໍ້ບັນຍັດຕາມວິທີ (vidhi).

Verse 27

मार्गे तु शुक्लनवमी नंदिनी परिकीर्तिता । तस्यामुपोषितो यस्तु जगदंबां प्रपूजयेत् ॥ २७ ॥

ໃນເດືອນມາຣກະຊີຣສະ ວັນນະວະມີຂອງຂ້າງຂຶ້ນ ຖືກເອີ້ນວ່າ «ນັນດິນີ»। ຜູ້ໃດອຸໂປສະຖະ (ອົດອາຫານ) ໃນວັນນັ້ນ ແລະ ບູຊາພຣະແມ່ຈະກະດັມບາ (Jagadambā: ແມ່ແຫ່ງສາກົນ) ຢ່າງຖືກຕ້ອງ ຍ່ອມໄດ້ບຸນກຸສົນ.

Verse 28

गंधाद्यैः सोऽश्वमेधस्य फलभाङ्नात्र संशयः । पौषे शुक्लनवम्यां तु महामायां प्रपूजयेत् ॥ २८ ॥

ດ້ວຍການຖວາຍກິ່ນຫອມ ແລະສິ່ງອື່ນໆ ຜູ້ນັ້ນໄດ້ຮັບຜົນບຸນເທົ່າກັບພິທີອັສວເມດະ—ບໍ່ມີຂໍ້ສົງໄສ. ໃນວັນນະວະມີ ຂ້າງຂາວ ເດືອນເປົາສະ (Pauṣa) ຄວນນະມັດສະການ ມະຫາມາຍາ ດ້ວຍຄວາມເຄົາລົບຢ່າງສູງສຸດ.

Verse 29

एकभक्तपरो विप्र वाजपेयफलाप्तये । माघमासे तु वा शुक्ला नवमी लोकपूजिता ॥ २९ ॥

ໂອ ພຣາຫມັນ, ຜູ້ທີ່ຖືວັດ «ເອກະພັກຕະ» ກິນພຽງເທື່ອດຽວຕໍ່ມື້ ຍ່ອມໄດ້ຜົນເທົ່າກັບພິທີວາຊະເປຍ. ໃນເດືອນມາຄະ (Māgha) ວັນນະວະມີຂ້າງຂາວ ເປັນວັນທີ່ໂລກທັງປວງນັບຖື.

Verse 30

महानंदेति सा प्रोक्ता सदानंदकरी नृणाम् । तस्यां स्नानं तथा दानं जपो होम उपोषणम् ॥ ३० ॥

ນາງຖືກເອີ້ນວ່າ «ມະຫານັນດາ» ເປັນຜູ້ໃຫ້ຄວາມປິຕິຍິນດີແກ່ມະນຸດຢ່າງສະເໝີ. ໃນນາງນັ້ນ ຄວນອາບນ້ຳ, ໃຫ້ທານ, ສວດຈະປະ (japa), ບູຊາໄຟ (homa) ແລະ ຖືອົບວາສ (ອົດອາຫານ).

Verse 31

सर्वमक्षयतां याति नात्र कार्या विचारणा । फाल्गुनामलपक्षस्य नवमी या द्विजोत्तम ॥ ३१ ॥

ໃນວັນນະວະມີ ຂ້າງຂາວ ເດືອນພາລຄຸນະ (Phālguna), ໂອ ຜູ້ປະເສີດໃນດວິຊະ, ທຸກສິ່ງຍ່ອມເປັນອະກະສະຍະ—ບໍ່ຈຳເປັນຕ້ອງລັງເລ.

Verse 32

आनंदा सा महापुण्या सर्वपापहरा स्मृता । सोपवासोऽर्चयेत्तत्र यस्त्वानंदां द्विजोत्तम ॥ ३२ ॥

ວັນ/ພິທີທີ່ເອີ້ນວ່າ «ອານັນດາ» ຖືກຈື່ຈຳວ່າມີບຸນຍິ່ງໃຫຍ່ ແລະເປັນຜູ້ກຳຈັດບາບທັງປວງ. ໂອ ຜູ້ປະເສີດໃນດວິຊະ, ຜູ້ໃດບູຊາອານັນດາຢູ່ທີ່ນັ້ນ ພ້ອມກັບການຖືອົບວາສ ຍ່ອມໄດ້ຜົນຊຳລະບາບ.

Verse 33

स लभेद्वांछितान्कामान्सत्यं सत्यं मयोदितम् ॥ ३३ ॥

ຜູ້ນັ້ນຈະໄດ້ບັນລຸສິ່ງທີ່ປາດຖະໜາ; ນີ້ແມ່ນຄວາມຈິງ—ຄວາມຈິງ—ທີ່ຂ້ອຍໄດ້ກ່າວໄວ້។

Verse 34

इति श्रीबृहन्नारदीयपुराणे पूर्वभागे बृहदुपाख्याने चतुर्थपादे द्वादशमासस्थितनवमीव्रतकथनं नामाष्टादशाधिकशततमोऽध्यायः ॥ ११८ ॥

ດັ່ງນີ້ ໃນ «ສີຣີ ບຣິຫັນນາຣະດີຍະ ປູຣານະ» ພາກຕົ້ນ (ປູຣວະ-ພາກ) ໃນ «ບຣິຫັດ-ອຸປາຂະຍານະ» ໃນ «ຈະຕຸຣຖະ-ປາດະ» ບົດທີ 118 ຊື່ «ການບັນຍາຍວຣະຕະນະວະມີ ທີ່ຖືຕາມສິບສອງເດືອນ» ຈຶ່ງສິ້ນສຸດລົງ.

Frequently Asked Questions

It is presented as the paradigmatic Caitra Śukla-Navamī vrata: fasting (or one-meal alternative), brāhmaṇa-feeding, and prescribed dāna, with explicit phala—sin-removal and attainment of Viṣṇu’s supreme abode—making it a model Navamī observance in the monthly cycle.

The rite expands beyond standard pūjā into a sequence of emblem/weapon worship: śamī-tree worship in the afternoon (east-facing), then first-watch night worship of arms and symbols (sword, bow, mace, trident, etc.), concluding with bali to Bhadrakālī, followed by sanctified food and dakṣiṇā to brāhmaṇas.

It highlights ‘imperishable’ (akṣaya) merit through tarpaṇa at the aśvattha root and Sūrya-arghya using one’s own śākhā mantras, plus brāhmaṇa-feeding and dakṣiṇā; it generalizes that japa, dāna, dvija-arcana, and homa done then become inexhaustible.