Adhyaya 114
Purva BhagaFourth QuarterAdhyaya 11462 Verses

The exposition of the Pañcamī vow to be observed in the twelve months

ສະນາຕະນະສອນນາຣະດະເຖິງວຣະຕະວັນປັນຈະມີ ໃຫ້ເປັນວົງຈອນປະຈໍາປີຢ່າງເປັນລະບຽບ. ເລີ່ມດ້ວຍ ໄຈຕຣະ ສຸກລະ ປັນຈະມີ: ມັດສະຍະຊະຍັນຕີ ແລະ ສຣີປັນຈະມີ, ມີການບູຊາພຣະລັກສະມີດ້ວຍຂອງຫອມ ແລະ ເຂົ້າຫວານ. ຕໍ່ມາລຽງລໍາດັບວຣະຕະປັນຈະມີອື່ນໆ (ປຣຶຖວີ, ຈັນທຣະ, ຫຍະຄຣີວ) ແລະພິທີຕາມເດືອນ: ວາຍສາຂະບູຊາເສສ/ອະນັນຕະ; ເຈຍສຖະບູຊາປິຕຣະ ແລະເລີ້ຍງພຣາຫມະນ; ອາສາດະມີພິທີວາຍຸພິເສດ ດ້ວຍທຸງ 5 ສີ, ບູຊາໂລກະປາລະ, ອົດອາຫານຕາມຍາມ ແລະກວດສອບດ້ວຍຄວາມຝັນ; ຖ້າມີລາງຮ້າຍ ຕ້ອງເພີ່ມການອົດບູຊາພຣະສິວະ ແລະເລີ້ຍງພຣາຫມະນ 8 ຄົນ. ສຣາວະນະ ກຣິສນະ ປັນຈະມີ ອະນນາວຣະຕະ: ຈັດອາຫານ ແລະປະພອຍນໍ້າ, ຖວາຍປິຕຣະ-ຣິສິ, ແຈກອາຫານແກ່ຜູ້ຂໍ, ບູຊາລິງຄະໃນເວລາປຣະໂດສະ ພ້ອມຈະປະພັນຈາກສະຣີ ແລະອະທິຖານໃຫ້ເຂົ້າກິນອຸດົມ. ສຣາວະນະ ສຸກລະ ປັນຈະມີ ເພີ່ມບູຊາອິນທຣານີ ແລະທານຊັບ. ພາດຣະປະດະມີຖວາຍນົມແກ່ນາຄາ (ກຣິສນະ ປັນຈະມີ) ແລະວຣະຕະ 7 ປີ ແດ່ສັບຕະຣິສິ: ສ້າງແທ່ນດິນ, ອະຣະຄະຍະ, ເມັດພືດບໍ່ປູກ, ຮູບຄໍາ, ອາບດ້ວຍປັນຈາມຣິຕະ, ໂຮມ ແລະນົບນ້ອມຄູ/ພຣາຫມະນ ຈົນໄດ້ບຸນເຖິງວິມານສະຫວັນ. ເດືອນຕໍ່ໆໄປ: ອາສວິນ ອຸປາງຄະ-ລະລິຕາວຣະຕະ; ກາຣຕິກະ ຊະຍາວຣະຕະ ພ້ອມອາບຊໍາລະບາບ; ມາຣກະສີຣສະ ບູຊານາຄາເພື່ອຄວາມບໍ່ຢ້ານ; ເປົາສະ ບູຊາພຣະວິສນຸ. ທ້າຍສຸດກ່າວວ່າ ທຸກເດືອນວັນປັນຈະມີທັງສອງປັກ ການບູຊາປິຕຣະ ແລະນາຄາ ເປັນມົນຄຸນຍິ່ງ.

Shlokas

Verse 1

सनातन उवाच । श्रृणु विप्र प्रवक्ष्यामि पंचम्यास्ते व्रतान्यहम् । यानि भक्त्या समास्थाय सर्वान्कामानवाप्नुयात् ॥ १ ॥

ສະນາຕະນະ ກ່າວວ່າ: “ຟັງເຖີດ ໂອ ພຣາຫມັນ, ຂ້າພະເຈົ້າຈະອະທິບາຍວຣະຕະຂອງວັນປັນຈະມີ; ຜູ້ໃດປະຕິບັດດ້ວຍພັກຕິ ຍ່ອມບັນລຸຄວາມປາດຖະໜາທັງປວງ.”

Verse 2

प्रोक्ता मत्स्यजयंती तु पंचमी मधुशुक्लगा । अस्यां मत्स्यावतारार्चा भक्तैः कार्या महोत्सवा ॥ २ ॥

ໄດ້ກ່າວໄວ້ວ່າ «ມັດສະຍະ ຊະຍັນຕີ» ຕົງກັບວັນປັນຈະມີ ໃນຝ່າຍຂາວຂອງເດືອນ ມະດຸ (ໄຈຕຣ). ໃນວັນນັ້ນ ຜູ້ມີພັກຕິຄວນບູຊາພຣະວິດສະນຸ ໃນອະວະຕານ «ມັດສະຍະ» ໃຫ້ເປັນມະໂຫສົບອັນຍິ່ງໃຫຍ່।

Verse 3

श्रीपंचमीति चैषोक्ता तत्र कार्यं श्रियोऽर्चनम् । गंधाद्यैरुपचारैस्तु नैवेद्यैः पायसादिभिः ॥ ३ ॥

ພິທີນີ້ເອີ້ນວ່າ «ສຣີປັນຈະມີ». ໃນໂອກາດນັ້ນ ຄວນບູຊາພຣະສຣີ (ລັກສະມີ) ດ້ວຍນ້ຳຫອມ ແລະອຸປະຈາຣະອື່ນໆ ພ້ອມທັງຖວາຍນະໄວເດຍ ເຊັ່ນ ພາຍະສະ (ເຂົ້ານົມຫວານ) ແລະອື່ນໆ.

Verse 4

यो लक्ष्मीं पूजयेच्चात्र तं वै लक्ष्मीर्न मुंचति । पृथ्वीव्रतं तथा चांद्रं हयग्रीवव्रतं तथा ॥ ४ ॥

ຜູ້ໃດບູຊາພຣະລັກສະມີໃນພິທີນີ້ ພຣະລັກສະມີຍ່ອມບໍ່ລະທິ້ງຜູ້ນັ້ນ. ອີກທັງຍັງມີ ພຣຶຖວີ-ວຣະຕະ, ຈັນທຣະ-ວຣະຕະ ແລະ ຫະຍະກຣີວະ-ວຣະຕະ ດ້ວຍ.

Verse 5

कार्यं तत्तद्विधानेन तत्तत्सिद्धिमभीप्सुभिः । अथ वैशाखपंचम्यां शेषं चाभ्यर्च्य मानवः ॥ ५ ॥

ຜູ້ປາຖະໜາຄວາມສຳເລັດໃນກິດການແຕ່ລະຢ່າງ ຄວນປະຕິບັດຕາມວິທີການຂອງມັນ. ແລ້ວໃນວັນປັນຈະມີແຫ່ງເດືອນໄວສາຂະ ຄົນຄວນບູຊາພຣະເສສະ (ອະນັນຕະ) ດ້ວຍ.

Verse 6

सर्वैर्नागगणैर्युक्तमभीष्टं लभते फलम् । तथा ज्येष्ठस्य पंचम्यां पितॄनभ्यर्चयेत्सुधीः ॥ ६ ॥

ເມື່ອໄດ້ຮັບພຣະກະລຸນາຈາກຫມູ່ນາກທັງປວງ ຍ່ອມໄດ້ຮັບຜົນທີ່ປາຖະໜາ. ດັ່ງນັ້ນໃນວັນປັນຈະມີແຫ່ງເດືອນເຈຍສະຖະ ຜູ້ຮູ້ຄວນບູຊາພິຕຣະ (ບັນພະບຸລຸດ).

Verse 7

सर्वकामफलावाप्तिर्भवेद्वै विप्रभोजनैः । अथाषाढस्य पंचम्यां वायुं सर्वगतं मुने ॥ ७ ॥

ແທ້ຈິງແລ້ວ ດ້ວຍການຖວາຍອາຫານແກ່ພຣາຫມະນະ ຍ່ອມໄດ້ຮັບຜົນແຫ່ງຄວາມປາຖະໜາທຸກປະການ. ແລ້ວ ໂອ ມຸນີ, ໃນວັນປັນຈະມີແຫ່ງເດືອນອາສາດະ ຄວນບູຊາວາຍຸ—ລົມຜູ້ແຜ່ຊຶມທົ່ວທຸກຫົນທາງ.

Verse 8

ग्रामाद्बहिर्विनिर्गत्य धरोपस्थे समास्तितः । ध्वजं च पंचवर्णं तु वंशदंडाग्रसंस्थितम् ॥ ८ ॥

ອອກໄປນອກບ້ານແລ້ວ ນັ່ງຢູ່ເທິງພື້ນດິນ; ແລະທີ່ນັ້ນ ຕັ້ງທຸງຫ້າສີ ຢູ່ປາຍໄມ້ໄຜ່ເປັນຄັນທຸງ।

Verse 9

समुच्छ्रितं निदध्यात्तु कल्पिताब्जे तु मध्यतः । ततस्तन्मूलदेशे तु दिक्षु सर्वासु नारद ॥ ९ ॥

ຄວນພິຈາລະນາດ້ວຍສະມາທິວ່າ ທຸງນັ້ນຍົກສູງຂຶ້ນ ຢູ່ກາງດອກບົວທີ່ຈິນຕະນາການໄວ້. ແລ້ວໂອ ນາຣະດະ, ທີ່ບ່ອນຮາກຂອງມັນ ໃນທິດທັງປວງ ຄວນພິຈາລະນາຕໍ່ໄປ.

Verse 10

लोकपालान्समभ्यर्च्य कुर्याद्वायुपरीक्षणम् । प्रथमादिषु यामेषु यो यो वायुः प्रवर्तते ॥ १० ॥

ເມື່ອບູຊາພຣະຜູ້ພິທັກໂລກ (ໂລກະປາລະ) ຢ່າງຄົບຖ້ວນແລ້ວ ຄວນເຮັດການກວດສອບລົມຊີວິດ (ວາຍຸ). ໃນຍາມທຳອິດ ແລະຍາມຕໍ່ໆໄປ ຈົ່ງສັງເກດວ່າ ວາຍຸໃດເລີ່ມເຄື່ອນໄຫວ.

Verse 11

तस्मै तस्मै दिगीशाय पूजां सम्यक् प्रकल्पयेत् । एवं स्थित्वा निराहारस्तत्र यामचतुष्टयम् ॥ ११ ॥

ຕໍ່ພຣະເຈົ້າແຫ່ງແຕ່ລະທິດ (ດິກອີຊະ) ຄວນຈັດການບູຊາໃຫ້ຖືກຕ້ອງຄົບຖ້ວນ. ຢູ່ດັ່ງນັ້ນໂດຍອົດອາຫານ ຄວນພັກຢູ່ທີ່ນັ້ນສີ່ຍາມ (ຄົບວັນຄືນ).

Verse 12

सायमागत्य गेहं स्वं भुक्त्वा स्वल्पं समाहितः । लोकपालान्नमस्कृत्य स्वप्याद्भूमितले शुचौ ॥ १२ ॥

ຕອນແລງກັບມາບ້ານຂອງຕົນ ແລ້ວກິນເພີຍໜ້ອຍດ້ວຍໃຈສະຫງົບ; ຈາກນັ້ນນົບນ້ອມຕໍ່ໂລກະປາລະ ແລ້ວນອນເທິງພື້ນດິນທີ່ສະອາດ.

Verse 13

यः स्वप्नो जायते तस्यां रात्रौ यामे चतुर्थके । स एव भविता नूनं स्वप्न इत्याह वै शिवः ॥ १३ ॥

ຄວາມຝັນໃດທີ່ເກີດຂຶ້ນໃນຍາມທີ່ສີ່ຂອງຄືນ ຄວາມຝັນນັ້ນຈະເປັນຈິງແນ່ນອນ—ພຣະສິວະກ່າວໄວ້ດັ່ງນີ້ເຖິງຄວາມຝັນ।

Verse 14

अशुभे तु समुत्पन्ने शिवपूजापरायणः । सोपवासो नयेदष्टयामं तद्दिनमेव वा ॥ १४ ॥

ເມື່ອເກີດເຫດອັບມົງຄຸນ ຜູ້ທີ່ອຸທິດໃຈໃນການບູຊາພຣະສິວະ ຄວນຖືອຸປະວາສ (ອົດອາຫານ) ແລະຢູ່ໃນວິໄນແປດຍາມ ຫຼືຢ່າງນ້ອຍໃນວັນນັ້ນເທົ່ານັ້ນ।

Verse 15

भोजयित्वा द्विजानष्टौ ततः शुभफलं लभेत् । व्रतमेतत्समुदितं शुभाशुभनिदर्शनम् ॥ १५ ॥

ເມື່ອໄດ້ຖວາຍອາຫານແກ່ດວິຊະ (ພຣາຫມັນ) ແປດຄົນແລ້ວ ຈຶ່ງໄດ້ຮັບຜົນອັນເປັນມົງຄຸນ। ວຣະຕະນີ້ຖືກປະກາດວ່າ ເປັນວຣະຕະທີ່ຊີ້ແຈງທັງມົງຄຸນແລະອັບມົງຄຸນ।

Verse 16

नृणां सौभाग्यजनकमिह लोके परत्र च । श्रावणे कृष्णपंचम्यां व्रतं ह्यन्नसमृद्धिदम् ॥ १६ ॥

ວຣະຕະນີ້ເປັນຜູ້ໃຫ້ໂຊກດີແກ່ມະນຸດ ທັງໃນໂລກນີ້ແລະໂລກໜ້າ। ເມື່ອຖືໃນເດືອນສຣາວະນະ ໃນວັນກຣິສນະ-ປັນຈະມີ (ຂ້າງແຮມວັນທີ 5) ຈະປະທານຄວາມອຸດົມສົມບູນແຫ່ງອາຫານແລະເຂົ້າກົດທັນຍາຫານ।

Verse 17

चतुर्थ्यां दिनशेषे तु सर्वाण्यन्नानि नारद । पृथक् पात्रेषु संस्थाप्य जलैराप्लावयेत्सुधीः ॥ १७ ॥

ໂອ້ ນາຣະດະ, ໃນວັນຈະຕຸຣຖີ ເມື່ອເຫຼືອເວລາຂອງວັນອີກໜ້ອຍ ຜູ້ມີປັນຍາຄວນນໍາອາຫານທັງປວງຈັດໃສ່ພາຊະນະແຍກກັນ ແລ້ວພອຍນໍ້າໃຫ້ຊຸ່ມຢ່າງທົ່ວເຖິງ।

Verse 18

ततो पात्रांतरे तत्तु निष्कास्यांबु निधापयेत् । प्रातर्भानौ समुदिते पितॄंश्चैव तथा ऋषीन् ॥ १८ ॥

ຈາກນັ້ນ ຍ້າຍນ້ຳນັ້ນໄປໃສ່ພາຊະນະອື່ນ ແລ້ວວາງໄວ້ໃຫ້ສະຫງົບ. ໃນຕອນເຊົ້າ ເມື່ອຕາເວັນຂຶ້ນ ພຶງກະທຳຕະປະນະເພື່ອນົບນ້ອມບັນພະບຸລຸດ (Pitṛs) ແລະ ຣິສີ (Ṛṣis) ເຊັ່ນດຽວກັນ.

Verse 19

देवांश्चाभ्यर्च्य सुस्नातं कृत्वा नैवेद्यमग्रतः । तदन्नं याचकेभ्यस्तु प्रयच्छेत्प्रीतमानसः ॥ १९ ॥

ເມື່ອນົບນ້ອມບູຊາເທວະທັງຫຼາຍ ແລະອາບນ້ຳໃຫ້ສະອາດດີ ຈຶ່ງວາງອາຫານບູຊາ (naivedya) ໄວ້ຕໍ່ໜ້າ. ແລ້ວດ້ວຍໃຈຍິນດີ ພຶງແບ່ງອາຫານນັ້ນໃຫ້ແກ່ຜູ້ມາຂໍ.

Verse 20

सर्वं दिनं क्षिपेदेवं प्रदोषे तु शिवालये । गत्वा संपूजयेद्देवं लिंगरूपिणमीश्वरम् ॥ २० ॥

ດັ່ງນີ້ແລ້ວ ພຶງໃຫ້ມື້ໜຶ່ງຜ່ານໄປ. ເມື່ອເຖິງເວລາປະໂດສະ (ຍາມຄ່ຳກ່ອນຄືນ) ຈຶ່ງໄປຍັງວິຫານພຣະສິວະ ແລະບູຊາພຣະອີສະວະຣະ ຜູ້ປາກົດໃນຮູບລິງຄະ ຢ່າງຖືກຕ້ອງ.

Verse 21

गंधपुष्पादिभिः सम्यक्पूजयित्वा महेश्वरम् । जपेत्पञ्चाक्षरी विद्यां शतं चापि सहस्रकम् ॥ २१ ॥

ເມື່ອບູຊາພຣະມະເຫສະວະຣະດ້ວຍຂອງຫອມ ດອກໄມ້ ແລະອື່ນໆ ຢ່າງຖືກຕ້ອງແລ້ວ ພຶງຈະປະມັນຕະຣາປັນຈາກສະຣີ (ຫ້າພະຍາງ) ໃຫ້ຄົບຮ້ອຍເທື່ອ ຫຼືກະທັ້ງພັນເທື່ອ.

Verse 22

जपं निवेद्य देवाय भवाय भवरूपिणे । स्तुत्वा सर्वैर्वौदिकैश्च पौराणैश्चाप्यनाकुलः ॥ २२ ॥

ເມື່ອຖວາຍຜົນແຫ່ງການຈະປະ (japa) ແດ່ພຣະເຈົ້າ Bhava ຜູ້ເກີນພົ້ນແລະຜູ້ປາກົດເປັນຮູບແຫ່ງການເກີດດັບໃນໂລກ, ແລ້ວດ້ວຍໃຈບໍ່ວຸ່ນວາຍ ພຶງສັນລະເສີນພຣະອົງດ້ວຍບົດສັນລະເສີນທັງຫມົດ ທັງແນວເວທະ ແລະ ປຸຣານະ.

Verse 23

प्रार्थयेद्देवमीशानं शश्वत्सर्वान्नसिद्धये । शारदीयानि चान्नानि तथा वासंतिकान्यपि ॥ २३ ॥

ຄວນອະທິຖານຕໍ່ເນື່ອງຕໍ່ພຣະເຈົ້າຜູ້ເປັນອິສານະ ເພື່ອໃຫ້ໄດ້ຮັບອາຫານເຂົ້າທັນຍາຫານທຸກຊະນິດຢ່າງບໍ່ຂາດ—ທັງຂອງລະດູໃບໄມ້ຫຼົ່ນ ແລະລະດູໃບໄມ້ຜຸດ.

Verse 24

यानि स्युस्तैः समृद्धोऽहं भूयां जन्मनि जन्मनि । एवं संप्रार्थ्य देवेशं गृहमागत्य वै स्वकम् ॥ २४ ॥

“ຂໍໃຫ້ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ຮັບພອນເຫຼົ່ານັ້ນ ແລະຈົ່ງຮຸ່ງເຮືອງດ້ວຍພອນນັ້ນ ເກີດແລ້ວເກີດອີກ” ເມື່ອອະທິຖານຢ່າງຈິງໃຈຕໍ່ພຣະເຈົ້າແຫ່ງເທວະ ແລ້ວຈຶ່ງກັບໄປບ້ານຂອງຕົນ.

Verse 25

दत्वान्नं ब्राह्मणादिभ्यः पक्वं भुञ्जीत वाग्यतः । एतदन्नव्रतं विप्र विधिनाऽचरितं नृभिः ॥ २५ ॥

ໃຫ້ທານອາຫານແກ່ພຣາຫມັນ ແລະຜູ້ອື່ນໆ ແລ້ວ ຈຶ່ງຄວນກິນແຕ່ອາຫານທີ່ປຸງສຸກ ໂດຍສຳລວມວາຈາ. ໂອ ພຣາຫມັນ, ນີ້ແມ່ນ “ອັນນາວຣະຕະ” ວຣະຕະແຫ່ງອາຫານ ທີ່ຄົນຄວນປະພຶດຕາມພິທີອັນຖືກຕ້ອງ.

Verse 26

सर्वान्नसंपज्जनकं परलोके गतिप्रदम् । श्रावणे शुक्लपञ्चजम्यां नृभिरास्तिक्यतत्परैः ॥ २६ ॥

ໃນເດືອນສຣາວະນະ ວັນສຸກລະປັນຈະມີ (ຂຶ້ນ 5 ຄ່ຳ) ຜູ້ທີ່ມຸ່ງໝັ້ນໃນສັດທາ ຄວນປະພຶດພິທີນັ້ນ ອັນນຳໃຫ້ທັນຍາຫານທຸກຊະນິດອຸດົມ ແລະປະທານຄວາມເຈຣິນໃນໂລກຫຼັງ.

Verse 27

द्वारस्योभयतो लेख्या गोमयेन विषोल्बणाः । गंधाद्यैः पूजयेत्तांश्च तथेंद्राणीमनंतरम् ॥ २७ ॥

ທີ່ຂ້າງປະຕູທັງສອງດ້ານ ຄວນຂຽນຮູບມົງຄຸນປ້ອງກັນດ້ວຍຂີ້ງົວ ໃຫ້ມີ຤ິດຕ້ານພິດ; ແລ້ວບູຊາເຄື່ອງໝາຍນັ້ນດ້ວຍຂອງຫອມ ແລະເຄື່ອງບູຊາອື່ນໆ ຈາກນັ້ນຈຶ່ງບູຊາພຣະນາງອິນທຣານີ.

Verse 28

संपूज्य स्वर्णरूप्यादिदध्यक्षतकुशांबुभिः । गन्धैः पुष्पैस्तथा धूपैर्दीपैर्नैवेद्यसंचयैः ॥ २८ ॥

ເມື່ອໄດ້ບູຊາພຣະເທວະດ້ວຍຄຳ ເງິນ ແລະສິ່ງອື່ນໆ ດ້ວຍນົມສົ້ມ, ອັກຊະຕະ (ເຂົ້າບໍ່ແຕກ), ຫຍ້າກຸສະ ແລະນ້ຳອະພິເສກອັນບໍລິສຸດ; ພ້ອມທັງກິ່ນຫອມ, ດອກໄມ້, ທູບ, ໂຄມໄຟ ແລະນາຍເວດຍະອາຫານຖວາຍຢ່າງຫຼາຍ.

Verse 29

ततः प्रदक्षिणीकृत्य तद्द्रव्यं संप्रणम्य च । संप्रार्थ्य भक्तिभावेन विप्राग्र्येषु समर्पयेत् ॥ २९ ॥

ແລ້ວຈຶ່ງເຮັດປະທັກສິນາ (ເດີນວຽນຮອບດ້ວຍຄວາມເຄົາລົບ) ແລະກໍກົ້ມກາບຕໍ່ເຄື່ອງຖວາຍນັ້ນ; ຈາກນັ້ນອະທິຖານດ້ວຍຈິດແຫ່ງພັກຕິ ແລະມອບໃຫ້ແກ່ພຣາຫມັນຜູ້ປະເສີດທີ່ສຸດ।

Verse 30

यदिदं स्वर्णरौप्यादि द्रव्यं वै विप्रसात्कृतम् । तदनंतफलं भूयान्मम जन्मनि जन्मनि ॥ ३० ॥

ຊັບສິນໃດໆ ເຊັ່ນ ຄຳ ເງິນ ແລະອື່ນໆ ທີ່ໄດ້ມອບໃຫ້ແກ່ພຣາຫມັນຢ່າງແທ້ຈິງ; ຂໍໃຫ້ນັ້ນເປັນຜົນບຸນອັນບໍ່ມີທີ່ສິ້ນສຸດແກ່ຂ້າພະເຈົ້າ ໃນຊາດແລ້ວຊາດເລົ່າ.

Verse 31

इत्येवं ददतो द्रव्यं भक्तिभावेन नारद । प्रसन्नः स्याद्धनाध्यक्षः स्वर्णादिकसमृद्धिदः ॥ ३१ ॥

ດັ່ງນີ້ແຫຼະ ໂອ ນາຣະດະ, ເມື່ອຜູ້ໃດມອບຊັບດ້ວຍຈິດແຫ່ງພັກຕິ, ພຣະເຈົ້າຜູ້ເປັນອະທິປະໄຕແຫ່ງຊັບສິນຈະພໍໃຈ ແລະປະທານຄວາມອຸດົມສົມບູນໃນຄຳ ແລະຊັບອື່ນໆ.

Verse 32

एतद्व्रतं नरः कृत्वा विप्रान्संभोज्य भक्तितः । पश्चात्स्वयं च भुञ्जीत दारापत्यसुहृद्दृतः ॥ ३२ ॥

ເມື່ອຊາຍຄົນໜຶ່ງໄດ້ປະຕິບັດວຣະຕະນີ້ແລ້ວ ຄວນເລີ້ຍງອາຫານແກ່ພຣາຫມັນດ້ວຍພັກຕິ; ຫຼັງຈາກນັ້ນຈຶ່ງກິນເອງ ພ້ອມດ້ວຍພັນລະຍາ ລູກໆ ແລະມິດສະຫາຍ.

Verse 33

भाद्रे तु कृष्णपंचम्यां नागान् क्षीरेण तर्पयेत् ॥ ३३ ॥

ໃນເດືອນພາດຣະປະດາ ໃນວັນກຣິດສະນະປັນຈະມີ (ຂ້າງມືດ) ຄວນຖວາຍນ້ຳນົມເພື່ອທຳຕັຣປະນະແກ່ນາກາ ໃຫ້ທ່ານພໍໃຈ।

Verse 34

यस्तस्याऽसप्तमं यावत्कुलं सर्पात्सुनिर्भयम् । भाद्रस्य शुक्लपंचम्यां पूजयेदृषिसत्तमान् ॥ ३४ ॥

ຜູ້ໃດໃນເດືອນພາດຣະປະດາ ວັນສຸກລະປັນຈະມີ (ຂ້າງສວ່າງ) ບູຊາບັນດາລຶສີຜູ້ປະເສີດ ວົງຕະກູນຂອງຜູ້ນັ້ນຈົນເຖິງຮຸ່ນທີ 7 ຈະປອດໄພຈາກຄວາມຢ້ານກົວງູທັງປວງ।

Verse 35

प्रातर्नद्यादिके स्नात्वा कृत्वा नित्यमतंद्रितः । गृहमागत्य यत्नेन वेदिकां कारयेन्मृदा ॥ ३५ ॥

ໃນຍາມເຊົ້າ ອາບນ້ຳໃນແມ່ນ້ຳ ຫຼືນ້ຳສັກສິດອື່ນໆ ແລ້ວປະຕິບັດວຽກປະຈຳວັນດ້ວຍຄວາມບໍ່ເກີດຄວາມຂີ້ຄ້ານ; ຈາກນັ້ນກັບເຮືອນ ແລະຈັດເຮັດເວທິກາດ້ວຍດິນເຜົາຢ່າງລະມັດລະວັງ।

Verse 36

गोमयेनोपलिप्याथ कृत्वा पुष्पोपशोभिताम् । तत्रास्तीर्य कुशान्विप्रऋषीन्सप्त समर्चयेत् ॥ ३६ ॥

ຕໍ່ມາ ທາປູນດ້ວຍຂີ້ງົວ ແລະປະດັບດ້ວຍດອກໄມ້; ຈາກນັ້ນປູຫຍ້າກຸສະໃນທີ່ນັ້ນ ແລະບູຊາພຣາຫມະນະລຶສີທັງ 7 ຢ່າງຖືກຕ້ອງ।

Verse 37

गन्धैश्च विविधैः पुष्पैर्धूपैर्दीपैः सुशोभनेः । कश्यपोऽत्रिर्भरद्वाजौ विश्वामित्रोऽथ गौतमः ॥ ३७ ॥

ງາມສະຫງ່າດ້ວຍເຄື່ອງຫອມຫຼາຍຊະນິດ ດອກໄມ້ນານາ ທູບ ແລະໂຄມໄຟ—ທີ່ນັ້ນມີ ກັດຊະຍະປະ, ອະຕຣິ, ພະຣະດວາຈະ, ວິສະວາມິຕຣະ ແລະຕໍ່ມາ ໂກຕະມະ।

Verse 38

जमदग्निर्वसिष्ठश्च सप्तैते ऋषयः स्मृताः । एतैभ्योऽघ्य च विधिवत्कल्पयित्वा प्रदाय च ॥ ३८ ॥

ຈະມະດັກນິ ແລະ ວະສິດຖະ—ພ້ອມກັບອື່ນໆ—ຖືກຈື່ຈຳວ່າເປັນ ຣິສີ 7 ອົງ. ເມື່ອຈັດອາຣະຄະຍະ (ນ້ຳບູຊາຄວາມເຄົາລົບ) ຕາມພິທີແລ້ວ ຈຶ່ງຖວາຍໃຫ້ພວກທ່ານ.

Verse 39

नैवेद्यं विपचेद्वीमान्श्यामाकाद्यैरकृष्टकैः । तन्निवेद्य विसृज्येमान्स्वयं चाद्यात्तदेव हि ॥ ३९ ॥

ຄວນປຸງນາຍເວດຍະ (ອາຫານຖວາຍ) ສຳລັບບ່ອນປະທັບອັນສັກສິດຂອງພຣະວິສະນຸ ໂດຍໃຊ້ເມັດພືດທີ່ບໍ່ໄດ້ປູກປັ້ນ ເຊັ່ນ ຊະຍາມາກະ. ເມື່ອຖວາຍແລ້ວ ຈຶ່ງປ່ອຍພວກເຂົາໃຫ້ເສຣີ ແລະຕົນເອງກໍຄວນຮັບປະທານອາຫານນັ້ນເອງ.

Verse 40

अनेन विधिना सप्त वर्षाणि प्रतिवत्सरम् । कृत्वा व्रतांते वरयेदाचार्यान् सप्त वैदिकान् ॥ ४० ॥

ຕາມວິທີນີ້ ຄວນປະພຶດວຣະຕະໃນແຕ່ລະປີ ຄົບ 7 ປີ. ເມື່ອສິ້ນສຸດວຣະຕະ ຄວນນັບຖືແລະມອບທານແກ່ອາຈານວິເທດ 7 ອົງ.

Verse 41

प्रतिमाः सप्तकुर्वींत सुवर्णेन स्वशक्तितः । जटिलाः साक्षसूत्राश्च कमण्डलुसमन्विताः ॥ ४१ ॥

ຕາມກຳລັງຂອງຕົນ ຄວນສ້າງປະຕິມາ 7 ອົງດ້ວຍຄຳ. ໃຫ້ເປັນຮູບນັກບຳເນັດຜົມຈະຕາ, ມີສາຍສູດສັກສິດ ແລະພ້ອມກັບກະມັນດະລຸ (ຫມໍ້ນ້ຳ).

Verse 42

संस्थाप्य कलशेष्वेतांस्ताम्रेषु मृन्मयेषु वा । स्नापयेद्विधिवद्भक्त्या पृथक्पंचामृतैरपि ॥ ४२ ॥

ເມື່ອອັນເຊີນປະດິດຖານໃນກະລະສະ—ຈະເປັນທອງແດງ ຫຼື ດິນເຜົາກໍຕາມ—ຄວນອາບນ້ຳຕາມພິທີດ້ວຍຄວາມພັກດີ. ແລະຄວນອາບແຍກຕ່າງຫາກດ້ວຍປັນຈາມຣິຕະ (ນ້ຳອະມຣິຕ 5 ຢ່າງ) ອີກດ້ວຍ.

Verse 43

उपचारैः षोडशभिस्ततः संपूज्य भक्तितः । अर्घ्यं दत्वा ततो होमं तिलव्रीहियवादिभिः ॥ ४३ ॥

ຕໍ່ຈາກນັ້ນ ດ້ວຍພັກຕິ ຄວນບູຊາໃຫ້ຄົບຖ້ວນດ້ວຍການບໍລິການພິທີ 16 ປະການ; ຫຼັງຈາກຖວາຍອັຣຄະຍະ (ນ້ຳບູຊາຄາລະວະ) ແລ້ວ ຈຶ່ງເຮັດຮົມໄຟ ດ້ວຍງາ, ເຂົ້າ, ບາເລ ແລະທັນຍາຫານອື່ນໆ।

Verse 44

। सहस्तोमाइति ऋखा नामनन्त्रैस्तु वा पृथक् । पुण्यैर्मन्त्रैस्तथैवान्यैर्हुत्वा पूर्णाहुतिं चरेत् ॥ ४४ ॥

ໂດຍສະດຸດີຣິກເວດະທີ່ເອີ້ນວ່າ «ສະຫັສໂຕມາ» ຫຼືຈະເຮັດການຖວາຍອາຫຸຕິແຍກຕ່າງຫາກດ້ວຍມັນຕຣາຂອງຕົນ ກໍຄວນຖວາຍອາຫຸຕິດ້ວຍມັນຕຣາອັນເປັນມົງຄຸນ ແລະມັນຕຣາອື່ນໆຕາມພິທີ ແລ້ວຈຶ່ງປະຕິບັດປູຣະນາຫຸຕິ (ອາຫຸຕິສົມບູນສຸດທ້າຍ)។

Verse 45

ततस्तु सप्त गा दद्याद्वस्त्रालंकारसंयुताः । आचार्यं पूजयेज्जैव वस्त्रालंकारभूषणैः ॥ ४५ ॥

ຕໍ່ຈາກນັ້ນ ຄວນຖວາຍທານງົວ 7 ໂຕ ທີ່ມີເຄື່ອງນຸ່ງຫົ່ມ ແລະເຄື່ອງປະດັບພ້ອມ; ແລະຄວນເຄົາລົບບູຊາອາຈານ (ācārya) ດ້ວຍເຄື່ອງນຸ່ງຫົ່ມ ເຄື່ອງປະດັບ ແລະເຄື່ອງຕົກແຕ່ງອັນງາມ।

Verse 46

अनुज्ञया गुरोः पश्चान्मूर्तीर्विप्रेषु चार्पयेत् । भोजयित्वा तु तान्भक्त्या प्रणिपत्य विसर्जयेत् ॥ ४६ ॥

ເມື່ອໄດ້ຮັບອະນຸຍາດຈາກຄູຣຸ (guru) ແລ້ວ ຈຶ່ງຄວນຖວາຍມູຣຕິ (ພະຮູບສັກສິດ) ໃຫ້ແກ່ພຣາຫມະນະ. ເມື່ອໄດ້ລ້ຽງອາຫານພວກເຂົາດ້ວຍພັກຕິ ກໍຄວນກົ້ມກາບ ແລະສົ່ງພວກເຂົາກັບໄປດ້ວຍຄວາມເຄົາລົບ।

Verse 47

ततश्चेष्टैः सहासीनः स्वयं ब्राह्मणशेषितम् । भुंक्त्वा वै षड्रसोपेतं प्रमुद्यात्सह बंधुभिः ॥ ४७ ॥

ຕໍ່ຈາກນັ້ນ ນັ່ງຮ່ວມກັບຜູ້ຕິດຕາມຂອງຕົນ ແລະຕົນເອງຄວນກິນອາຫານທີ່ເຫຼືອຈາກພຣາຫມະນະ—ພ້ອມດ້ວຍລົດທັງ 6—ແລ້ວຊື່ນບານຮ່ວມກັບຍາດພີ່ນ້ອງຂອງຕົນ।

Verse 48

एतत्कृत्वा व्रतं गांगं भोगान्भुक्त्वाथ वाञ्छितान् । सप्तर्षीणां प्रसादेन विमानवरगो भवेत् ॥ ४८ ॥

ເມື່ອໄດ້ປະຕິບັດວຣະຕະອັນເກີດຈາກແມ່ນ້ຳຄັງຄາ ແລ້ວໄດ້ສຸກສົມປາດຖະນາຕາມທີ່ປາດຖະນາ ໂດຍພຣະກະລຸນາຂອງສັບຕະຣິສີ ຈະເປັນຜູ້ເດີນທາງໃນວິມານສະຫວັນອັນປະເສີດ।

Verse 49

आश्विने शुक्लपञ्चम्यामुपांगललिताव्रतम् ॥ ४९ ॥

ໃນເດືອນອາສວິນ ຝ່າຍຂຶ້ນ (ສຸກລະປັກ) ວັນປັນຈະມີ ພຶງປະຕິບັດວຣະຕະທີ່ເອີ້ນວ່າ «ອຸປາງຄະ-ລະລິຕາ ວຣະຕະ».

Verse 50

तस्याः स्वर्णमयीं मूर्तिं शक्त्या निर्माय नारद । उपचारैः षोडशभिः पूजयेत्तां विधानतः ॥ ५० ॥

ໂອ ນາຣະດະ, ຕາມກຳລັງຂອງຕົນ ຈົ່ງປັ້ນຮູບຄຳຂອງນາງເທວີ ແລ້ວບູຊານາງຕາມພິທີກຳນົດ ດ້ວຍອຸປະຈາຣະ 16 ປະການ (ṣoḍaśopacāra).

Verse 51

पक्वान्नं फलसंयुक्तं सघृतं दक्षिणान्वितम् । द्विजवर्याय दातव्यं व्रतसंपूर्तिहेतवे ॥ ५१ ॥

ອາຫານສຸກທີ່ປະກອບດ້ວຍໝາກໄມ້ ມີນ້ຳມັນເນີຍກີ (ຄຣິຕ) ແລະມີທັກສິນາ ພຶງຖວາຍແກ່ພຣາຫມັນຜູ້ປະເສີດ ເພື່ອໃຫ້ວຣະຕະສຳເລັດສົມບູນ.

Verse 52

सवाहना शक्तियुता वरदा पूजिता मया । मातर्मामनुगृह्याथ गम्यतां निजमंदिरम् ॥ ५२ ॥

ໂອ ແມ່ເທວີ, ຜູ້ປະທັບເທິງພາຫະນະ ມີພະລັງອຳນາດ ແລະເປັນຜູ້ປະທານພອນ; ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ບູຊາແລ້ວ ຂໍໃຫ້ພຣະອົງເມດຕາອະນຸເຄາະ ແລ້ວຈົ່ງເສດັດກັບໄປສູ່ວິຫານຂອງພຣະອົງເອງ.

Verse 53

कार्तिके शुक्लपंचम्यां जयाव्रतमनुत्तमम् । कर्तव्यं पापनाशाय श्रद्धया द्विजसत्तम ॥ ५३ ॥

ໃນວັນຂຶ້ນ 5 ຄ່ຳ (ສຸກລະປັນຈະມີ) ເດືອນກາຣຕິກາ ຄວນຖືວຣະຕະອັນສູງສຸດ ຊື່ «ຊະຍາ-ວຣະຕະ» ດ້ວຍສັດທາ ໂອ ທະວິຊະຜູ້ປະເສີດ ເພື່ອທຳລາຍບາບ.

Verse 54

पूजयित्वा जयां विप्र यथाविधि समाहितः । उपचारैः षोडशभिस्ततः शुचिरलंकृतः ॥ ५४ ॥

ໂອ ພຣາຫມັນ, ເມື່ອໄດ້ບູຊາ «ຊະຍາ» ຕາມພິທີທີ່ກຳນົດ ດ້ວຍໃຈຈົດຈໍ່ແລ້ວ, ຈຶ່ງຄວນຊຳລະໃຫ້ບໍລິສຸດ ແລະແຕ່ງກາຍງາມ, ແລ້ວຖວາຍອຸປະຈາຣ 16 ປະການ (ṣoḍaśopacāra).

Verse 55

विप्रैकं भोजयेच्चापि तस्मै दत्त्वा च दक्षिणाम् । विसर्जयेत्ततः पश्चात्स्वयं भुञ्जीत वाग्यतः ॥ ५५ ॥

ຄວນເລີ້ຍງອາຫານໃຫ້ພຣາຫມັນພຽງຜູ້ດຽວ ແລະມອບດັກຊິນາ (dakṣiṇā) ໃຫ້ທ່ານ; ແລ້ວຈຶ່ງສົ່ງທ່ານກັບດ້ວຍຄວາມເຄົາລົບ. ຫຼັງຈາກນັ້ນ ຈຶ່ງກິນເອງ ໂດຍສຳລວມວາຈາ.

Verse 56

यस्तु वै भक्तिसंयुक्तः स्नानं कुर्य्याज्जयादिने । नश्यन्ति तस्य पापानि सिंहाक्रांता मृगा यथा ॥ ५६ ॥

ຜູ້ໃດມີພັກຕິ ແລະເຮັດພິທີອາບນ້ຳໃນວັນຊະຍາ, ບາບຂອງຜູ້ນັ້ນຈະສູນສິ້ນ ເຫມືອນກວາງຫາຍໄປເມື່ອຖືກສິງໂຈມ.

Verse 57

यदश्वमेधावभृथे फलं स्नानेन कीर्तितम् । तत्फलं प्राप्यते विप्रस्नानेनापि जयादिने ॥ ५७ ॥

ຜົນບຸນທີ່ກ່າວໄວ້ວ່າເກີດຈາກການອາບນ້ຳໃນພິທີອະວະພຣຶຖະ (avabhṛtha) ອັນເປັນການຊຳລະສຸດທ້າຍຂອງອັດສະວະເມດະ (Aśvamedha) — ໂອ ພຣາຫມັນ — ຜົນນັ້ນກໍໄດ້ຮັບເຊັ່ນກັນ ດ້ວຍການອາບນ້ຳໃນວັນຊະຍາ.

Verse 58

अपुत्रो लभते पुत्रं वंध्या गभ च विंदति । रोगी रोगात्प्रमुच्येत बद्धो मुच्येत बंधनात् ॥ ५८ ॥

ຜູ້ບໍ່ມີລູກ ຈະໄດ້ລູກຊາຍ; ແມ່ຍິງທີ່ເປັນໝັນ ກໍຈະຕັ້ງຄັນ. ຄົນເຈັບ ພົ້ນຈາກໂລກ, ຄົນຖືກຜູກມັດ ພົ້ນຈາກພັນທະນາການ.

Verse 59

मार्गशुक्ले च पञ्चम्यां नागानिष्ट्वा विधानतः । नागेभ्यो ह्यभयं लब्ध्वा मोदते सह बांधवैः ॥ ५९ ॥

ໃນວັນປັນຈະມີ ຂ້າງຂຶ້ນ ໃນເດືອນມາກະສີຣະສະ, ເມື່ອບູຊານາກຕາມພິທີກຳນົດ ຈະໄດ້ຮັບຄວາມປອດໄພບໍ່ຫວາດກົວຈາກເທວະນາກ ແລະຊື່ນບານກັບຍາດພີ່ນ້ອງ.

Verse 60

पौषेऽपि शुक्लपञ्चम्यां सम्पूज्य मधुसूदनम् । लभते बाञ्छितान्कामान्नात्र कार्या विचारणा ॥ ६० ॥

ແມ່ນແຕ່ໃນເດືອນເປົາສະ ໃນວັນປັນຈະມີຂ້າງຂຶ້ນ, ເມື່ອບູຊາພຣະມະທຸສູດະນະ (ພຣະວິສນຸ) ຢ່າງສົມບູນ ຈະໄດ້ຮັບຄວາມປາດຖະນາທີ່ປະສົງ; ບໍ່ຈຳເປັນຕ້ອງສົງໄສຫຼືຄິດຄຳນຶງອີກ.

Verse 61

पंचम्यां प्रतिमासे तु शुक्ले कृष्णे च नारद । पितॄणां पूजनं शस्तं नागानां चापि सर्वथा ॥ ६१ ॥

ໂອ ນາຣະດະ, ໃນວັນປັນຈະມີຂອງທຸກເດືອນ—ທັງຂ້າງຂຶ້ນແລະຂ້າງແຮມ—ການບູຊາບັນພະບຸລຸດ (ປິຕຣຶ) ແມ່ນຖືກກຳນົດວ່າດີມີຜົນ, ແລະການບູຊານາກກໍຄວນເຮັດໃນທຸກປະການ.

Verse 62

इति श्रीबृहन्नारदीयपुराणे पूर्वभागे बृहदुपाख्याने चतुर्थपादे द्वादशमासस्थपञ्चमीव्रतनिरूपणं नाम चतुर्दशाधिकशततमोऽध्यायः ॥ ११४ ॥

ດັ່ງນີ້ ໃນ «ສຣີ ບຣິຫັນນາຣະດີຍະປຸຣານະ» ພາກຕົ້ນ (Pūrva-bhāga), ໃນນິທານໃຫຍ່ (Bṛhad-upākhyāna), ໃນພາກທີສີ່ (Caturtha-pāda), ບົດທີ 114 ຊື່ “ການອະທິບາຍວຣະຕະປັນຈະມີ ທີ່ຄວນປະຕິບັດໃນສິບສອງເດືອນ” ຈຶ່ງສິ້ນສຸດລົງ.

Frequently Asked Questions

The chapter explicitly places Matsya Jayantī on Caitra (Madhu) bright-fortnight Pañcamī and frames it as a festival worship of Viṣṇu’s Matsya avatāra, making Pañcamī a calendrical anchor for avatāra-smaraṇa and Vaiṣṇava pūjā.

It combines external ritual (going beyond the village, installing a five-colored banner on bamboo, worshipping loka-pālas) with an internal yogic diagnostic (examining which vital wind is active across yāmas) and a oneiric validation rule: dreams in the fourth watch are said to be predictive, with remedial fasting and brāhmaṇa-feeding when inauspicious signs arise.

The Śrāvaṇa Kṛṣṇa Pañcamī discipline structures food as sacred economy: preparing and sprinkling foods, honoring Pitṛs/Ṛṣis, gifting to supplicants, then performing pradoṣa liṅga worship with pañcākṣarī japa and explicit prayers for seasonal grain supplies—linking ethical distribution, mantra, and agrarian well-being.

Milk-offerings and prescribed Nāga worship on Pañcamī are said to confer protection and fearlessness from serpents, extending benefit to one’s lineage (noted up to seven generations in the Bhādrapada Śukla Pañcamī context).