Adhyaya 112
Purva BhagaFourth QuarterAdhyaya 11264 Verses

The Account of the Third-day Vow Observed through the Twelve Months (Tṛtīyā-vrata)

ສະນາຕະນະສອນນາຣະດະເຖິງວຣະຕະທີ່ຜູກພັນກັບວັນຈັນທຣະຄະຕິວັນທີ 3 (ຕຣິຕີຍາ) ໂດຍເນັ້ນພິທີຂອງແມ່ຍິງເພື່ອສໍາພັນມົງຄຸນແຫ່ງຄູ່ຄອງ (saubhāgya), ລູກຫຼານ ແລະຄວາມຜາສຸກໃນເຮືອນ. ເລີ່ມດ້ວຍ ໄຈຕຣະ ສຸກລະ-ຕຣິຕີຍາ ກໍຣີ-ວຣະຕະ: ປັ້ນຮູບຄູ່ຂອງພຣະນາງກໍຣີກັບພຣະສະຫວາມີ (ໂລຫະຫຼືດິນ), ບູຊາດ້ວຍຫຍ້າດູຣະວາ ແລະເຄື່ອງປະດັບ, ອົດອາຫານ, ຕື່ນຍາມຄ່ໍາ, ຖວາຍທານແກ່ອາຈານ, ແລະນໍາໄປຈົມນໍ້າ. ຕໍ່ມາກ່າວເຖິງການຖືວຣະຕະຍາວ 12 ປີ ແລະທານປິດທ້າຍ (dhenudvādaśa-saṅkalpa). ຕໍ່ໄປແມ່ນ ອັກສະຍາ (ຣາທາ) ຕຣິຕີຍາ ທີ່ກຸສົນກາຍເປັນບໍ່ໝົດສິ້ນ; ຜູກເວລາຕິຖິກັບການເລີ່ມຍຸກ ແລະກໍານົດໃຫ້ບູຊາພຣະວິສນຸ–ສຣີ, ອາບນໍ້າຄົງຄາ, ໃຊ້ອັກສະຕະ, ແລະເລີ້ຍງພຣາຫມັນ. ຍັງມີວຣະຕະຕາມເດືອນ: ຣັມພາ (ເຈຍສຖະ), ບູຊາເກສະວະ–ລັກສມີ (ອາສາດ), ສະວັນນະ-ກໍຣີ (ພາດຣະປະດະ) ວົງຈອນ 16 ປີ ແລະອຸດຍາປະນະມີໂຮມະກັບການແຈກວາຍະນະ, ຮາຣິຕາລະກະ, ຮັສຕະ-ກໍຣີ (ຕິຖິກົງກັບນັກສັດຣະຮັສຕະ), ໂກຕີສະວະຣີ/ລັກເສສະວະຣີ (4 ປີ, ເມັດທັນຍາ 1 ແສນ ແລະຮູບນົມ), ມະຫາກໍຣີ-ວຣະຕະ (ອີສະ, 5 ປີ) ບູຊາສຸວາສິນີ 5 ຄົນ ແລະພາຊະນະພິທີ, ພ້ອມວຣະຕະຄູ່ອື່ນໆ (ວິສນຸ-ກໍຣີ, ຮະຣະ-ກໍຣີ, ພຣະຫມາ-ກໍຣີ, ສໍາພັນມົງຄຸນ-ສຸນທະຣີ). ບົດຈົບດ້ວຍແບບພິທີມາດຕະຖານ: ບູຊາເທວີ, ນັບຖືພຣາຫມັນ, ທານ, ໂຮມະ, ແລະວິສັຣຊະນະ/ສົ່ງຄືນ.

Shlokas

Verse 1

सनातन उवाच । श्रृणु नारद वक्ष्यामि तृतीयाया व्रतानि ते । यानि सम्यग्विधायाशु नारी सौभाग्यमाप्नुयात् ॥ १ ॥

ສະນາຕະນະກ່າວວ່າ: ຟັງເຖີດ ໂອ ນາຣະດະ; ຂ້າພະເຈົ້າຈະກ່າວເຖິງວຣະຕະໃນວັນຕຣິຕີຍາ (ວັນທີ 3). ຜູ້ຍິງໃດປະຕິບັດໃຫ້ຖືກຕ້ອງ ຈະໄດ້ຮັບສິຣິມົງຄຸນແຫ່ງຄູ່ຄອງ ແລະຄວາມຜາສຸກໂດຍໄວ।

Verse 2

चैत्रशुक्लतृतीयायां गौरीं कृत्वा सभर्तृकाम् । सौवर्णा राजतीं वापि ताम्नीं वा मृण्ययीं द्विज ॥ २ ॥

ໂອ ທະວິຊະ (ຜູ້ເກີດສອງຄັ້ງ), ໃນວັນຕຣິຕີຍາ ຂອງຂ້າງຂຶ້ນເດືອນໄຈຕຣະ ຄວນປັ້ນຮູບພຣະເທວີ ຄໍຣີ (Gaurī) ພ້ອມດ້ວຍພຣະສະວາມີຂອງນາງ—ເຮັດດ້ວຍຄໍາ ຫຼື ເງິນ ຫຼື ທອງແດງ ຫຼື ດິນເຜົາກໍໄດ້।

Verse 3

अभ्यर्च्य गन्धपुष्पाद्यैर्वस्त्रैराभरणैः शुभैः । दूर्वाकांडैश्च विधिवत्सोपवासा तु कन्यका ॥ ३ ॥

ເມື່ອບູຊາດ້ວຍເຄື່ອງຫອມ ດອກໄມ້ ແລະອື່ນໆ, ດ້ວຍເຄື່ອງນຸ່ງຫົ່ມແລະເຄື່ອງປະດັບອັນເປັນມົງຄຸນ, ແລະດ້ວຍກ້ານຫຍ້າດູຣະວາ (dūrvā) ຕາມພິທີ, ນາງສາວນ້ອຍຄວນຖືອຸປະວາສ (ອົດອາຫານ) ຕໍ່ໄປ।

Verse 4

वरार्थिनी च सौभाग्यपुत्रभर्त्रर्थिनी तथा । द्विजभार्या भर्तृमतीः कन्यकां वा सुलक्षणाः ॥ ४ ॥

ແມ່ຍິງສາວຜູ້ປາຖະໜາສາມີອັນຄວນຄ່າ, ຜູ້ປາຖະໜາໂຊກດີ, ຜູ້ປາຖະໜາບຸດ ຫຼືຄວາມສຸກສະຫວັດດີແກ່ສາມີ; ທັງພັນລະຍາຂອງດວິຊະ (ພຣາຫມັນ) ຜູ້ຢູ່ຄູ່ກັບສາມີ, ຫຼືສາວນ້ອຍຜູ້ມີລັກສະນະມົງຄຸນ—ທັງໝົດນີ້ຄວນນັບຮວມໃນພິທີນີ້.

Verse 5

सिंदूरांजनवस्त्राद्यैः प्रतोष्य प्रीतमानसा । रात्रौ जागरणं कुर्याद्व्रतसंपूर्तिकाम्यया ॥ ५ ॥

ດ້ວຍໃຈຍິນດີ ຄວນເຮັດໃຫ້ເທວະດາພໍໃຈ ໂດຍຖວາຍສິນດູຣ (ຜົງແດງ), ອັນຈັນ (ຂີດຕາ), ເຄື່ອງນຸ່ງ ແລະອື່ນໆ; ແລະເພື່ອໃຫ້ວຣະຕະສຳເລັດ ຄວນຢູ່ຕື່ນເຝົ້າຕະຫຼອດຄືນ.

Verse 6

ततस्तां प्रतिमां विप्र गुरवे प्रतिपादयेत् । धातुजां मृन्मयीं वा तु निक्षिपेच्च जलाशये ॥ ६ ॥

ຕໍ່ຈາກນັ້ນ ໂອ ພຣາຫມັນ, ຄວນນໍາຮູບປະຕິມານັ້ນໄປຖວາຍແກ່ຄູບາອາຈານ; ແລະບໍ່ວ່າເຮັດດ້ວຍໂລຫະ ຫຼືດິນເຜົາ ກໍຄວນນໍາໄປຈົມໃນອ່າງນໍ້າ ຫຼືອ່າງເກັບນໍ້າ.

Verse 7

एवं द्वादशवर्षाणि कृत्वा गौरीव्रतं शुभम् । धेनुद्वादशसंकल्पं दद्यादुत्सर्गसिद्धये ॥ ७ ॥

ດັ່ງນັ້ນ ເມື່ອປະຕິບັດກອຣີ-ວຣະຕະອັນເປັນມົງຄຸນຕະຫຼອດ 12 ປີແລ້ວ, ຄວນຖວາຍທານຕາມສັງກັລປະ “ສິບສອງງົວ” (dhenudvādaśa-saṅkalpa) ເພື່ອໃຫ້ພິທີອຸດສະຣະກະ (utsarga) ສຳເລັດສົມບູນ.

Verse 8

किमत्र बहुनोक्तेन गौरी सौभाग्यदायिनी । स्त्रीणां यथा तथा नान्या विद्यते भुवनत्रये ॥ ८ ॥

ຈະກ່າວຫຼາຍໄປເພື່ອຫຍັງ? ກອຣີແມ່ນຜູ້ປະທານໂຊກດີແລະສິຣີ; ສໍາລັບແມ່ຍິງ ບໍ່ມີເທວະດາອື່ນໃດເທົ່ານາງໃນສາມໂລກ.

Verse 9

धनं पुत्रान्पतिं विद्यामाज्ञासिद्धिं यशः सुखम् । लभते सर्वमेवेष्टं गौरीमभ्यर्च्य भक्तितः ॥ ९ ॥

ເມື່ອບູຊາພຣະນາງ ໂກຣີ (Gaurī) ດ້ວຍຄວາມພັກດີ ຜູ້ນັ້ນຈະໄດ້ຮັບ ຊັບສິນ ລູກຫຼານ ສາມີທີ່ດີ ວິຊາຄວາມຮູ້ ຄວາມສໍາເລັດ ຊື່ສຽງ ແລະຄວາມສຸກ—ຄືທຸກສິ່ງທີ່ປາຖະໜາ।

Verse 10

राधशुक्लतृतीया या साक्षया परिकीर्तिता । तिथिस्त्रोतायुगाद्या सा कृतस्याक्षयकारिणी ॥ १० ॥

ຕິຖີວັນທີ 3 ໃນຂ້າງຂຶ້ນ (śukla-tṛtīyā) ທີ່ເອີ້ນວ່າ ຣາດຮາ ຖືກສັນລະເສີນວ່າ «ອັກຊະຍາ»; ເປັນຕິຖີອັນເລີດໃນຄູ່ຕິຖີອັນສັກສິດ ແລະກິດທີ່ເຮັດໃນວັນນັ້ນ ມີບຸນຜົນບໍ່ຮູ້ຈົບ.

Verse 11

द्वे शुक्ले द्वे तथा कृष्णे युगादी कवयो विदुः । शुक्ले पूर्वाह्णिके ग्राह्ये कृष्णे चैव तपस्यथ ॥ ११ ॥

ນັກບຸນປັນຍາຮູ້ວ່າ ການເລີ່ມຕົ້ນຂອງຍຸກມີ 4 ຢ່າງ—2 ຢູ່ໃນຂ້າງຂຶ້ນ ແລະ 2 ຢູ່ໃນຂ້າງແຮມ. ຖ້າເກີດໃນຂ້າງຂຶ້ນ ຄວນຖືປະຕິບັດໃນຕອນເຊົ້າ; ຖ້າເກີດໃນຂ້າງແຮມ ຈົ່ງປະກອບຕະປະສະຍາຕາມຄວາມເໝາະສົມ.

Verse 12

द्वापरं हि कलिर्भाद्रे प्रवृत्तानि युगानि वै । तत्र राधतृतीयायां श्रीसमेतं जगद्गुरुम् ॥ १२ ॥

ແທ້ຈິງແລ້ວ ຍຸກດວາປະຣະ ແລະ ຍຸກກະລິ ເລີ່ມຂຶ້ນໃນເດືອນ ພາດຣະປະດາ (Bhādrapada). ໃນເວລານັ້ນ—ໃນວັນ ຣາດຮາ-ຕຣິຕີຍາ—ຄວນບູຊາ ຄູອາຈານແຫ່ງໂລກ (Jagad-guru) ພ້ອມດ້ວຍ ສຣີ (Śrī-ລັກສະມີ).

Verse 13

नारायणं समभ्यर्चेत्पुष्पधूपविलेपनैः । यद्वा गंगांभसि स्नातो मुच्यते सर्वकिल्बिषैः ॥ १३ ॥

ຄວນບູຊາ ນາຣາຍະນະ (Nārāyaṇa) ຢ່າງຖືກຕ້ອງ ດ້ວຍດອກໄມ້ ທູບ ແລະນ້ໍາຫອມທາກາຍ; ຫຼືອີກທາງໜຶ່ງ ຜູ້ອາບນ້ໍາໃນນ້ໍາຄົງຄາ (Gaṅgā) ຈະພົ້ນຈາກບາບທັງປວງ.

Verse 14

अक्षतैः पूजयेद्विष्णुं स्नायादप्यक्षतैर्नरः । सक्तून्संभोजयेद्विप्रान्स्वयमभ्यवहरेच्च तान् ॥ १४ ॥

ບຸກຄົນພຶງບູຊາພຣະວິສນຸ ດ້ວຍອັກຊະຕະ (ເຂົ້າສານບໍ່ແຕກ) ແລະພຶງອາບນ້ຳດ້ວຍອັກຊະຕະນັ້ນ. ພຶງເລີ້ຍງພຣາຫມັນດ້ວຍສັກຕູ (ແປ້ງບາເລ) ແລະຕົນເອງກໍພຶງຮັບປະທານອັນດຽວກັນ.

Verse 15

एवं कृतविधिर्विप्र नरो विष्णुपरायणः । विष्णुलोकमवाप्नोति सर्वदेवनमस्कृतः ॥ १५ ॥

ດັ່ງນັ້ນ ໂອ ພຣາຫມັນ, ຜູ້ໃດປະຕິບັດພິທີຕາມວິທີການຢ່າງຖືກຕ້ອງ ແລະມີໃຈພຶງພາພຣະວິສນຸແຕ່ຜູ້ດຽວ, ຜູ້ນັ້ນຈະໄດ້ບັນລຸໂລກຂອງພຣະວິສນຸ ແລະໄດ້ຮັບການນົບນ້ອມຈາກເທວະທັງປວງ.

Verse 16

अथ ज्येष्ठतृतीया तु शुक्ला रंभेति नामतः । तस्यां सभार्यं विधिवत्पूजयेद्वाह्मणोत्तमम् ॥ १६ ॥

ບັດນີ້ ໃນເດືອນເຈຍດຖະ, ວັນຕຣິຕີຍາ (ວັນທີ 3) ຂອງຂ້າງຂຶ້ນ ມີນາມວ່າ “ຣັມພາ”. ໃນວັນນັ້ນ ພຶງບູຊາພຣາຫມັນຜູ້ປະເສີດ ພ້ອມດ້ວຍພັນລະຍາຂອງທ່ານ ຕາມພິທີການຢ່າງຖືກຕ້ອງ.

Verse 17

गन्धपुष्पांशुकाद्यैस्तु नारी सौभाग्यकाम्यया । रंभाव्रतमिदं विप्र विधिवत्समुपाश्रितम् ॥ १७ ॥

ແມ່ຍິງຜູ້ປາຖະໜາຄວາມເປັນສິຣິມົງຄຸນໃນຊີວິດຄູ່ ພຶງນຳເຄື່ອງຫອມ, ດອກໄມ້, ເຄື່ອງນຸ່ງ ແລະອື່ນໆ ມາປະກອບ, ໂອ ພຣາຫມັນ, ແລ້ວຮັບຖື “ວຣະຕະຣັມພາ” ນີ້ຢ່າງຖືກຕ້ອງຕາມພິທີ.

Verse 18

ददाति वित्तं पुत्रांश्च मतिं धर्मे शुभावहाम् । अथाषाढतृतीयायां शुक्लायां शुक्लवाससा ॥ १८ ॥

ວຣະຕະນີ້ໃຫ້ທັງຊັບສິນ ແລະບຸດຊາຍ, ພ້ອມທັງໃຫ້ຈິດໃຈເອົາໃຈໃສ່ທຳມະອັນເປັນມົງຄຸນ. ຕໍ່ມາ ໃນວັນຕຣິຕີຍາຂອງຂ້າງຂຶ້ນເດືອນອາສາດຫະ ພຶງນຸ່ງເຄື່ອງຂາວ.

Verse 19

केशवं तु सलक्ष्मीकं सस्त्रीके तु द्विजेऽर्चयेत् । भोजनैः सुरभीदानैर्वस्त्रैश्चापि विभूषणैः ॥ १९ ॥

ຄວນນະມັດສະການພຣະເກສະວະພ້ອມພຣະລັກສະມີ ໂດຍການເຄົາລົບບູຊາພຣາຫມັນພ້ອມພັນລະຍາ ແລະຖວາຍອາຫານ ຂອງຂວັນເປັນງົວໃຫ້ນົມ ເສື້ອຜ້າ ແລະເຄື່ອງປະດັບ।

Verse 20

प्रियेर्वाक्यैर्भृशं प्रीता नारी सौभाग्यवांछया । समुपास्य व्रतं चैतद्धनधान्यसमन्विता ॥ २० ॥

ເມື່ອຍິນຄໍາຂອງຄົນຮັກແລ້ວດີໃຈຢ່າງຫຼາຍ ນາງຜູ້ປາຖະໜາສິຣິມົງຄຸນ ຄວນປະຕິບັດວຣະຕະນີ້ດ້ວຍຄວາມເຄົາລົບ; ແລ້ວນາງຈະພ້ອມດ້ວຍຊັບສິນແລະເຂົ້າກົ່ວອຸດົມ.

Verse 21

देवदेवप्रसादेन विष्णुलोकमवाप्नुयात् । नभः शुक्लतृतीयायां स्वर्णगौरीव्रतं चरेत् ॥ २१ ॥

ໂດຍພຣະກະຣຸນາຂອງເທວະເທວະ ຜູ້ປະຕິບັດອາດໄດ້ບັນລຸໂລກຂອງພຣະວິດສະນຸ. ດັ່ງນັ້ນ ໃນວັນຕຣິຕີຍາ (ວັນທີ 3) ຂອງຂ້າງຂຶ້ນ ໃນເດືອນນະພະ (ພາດຣະປະດາ) ຄວນຖືວຣະຕະ “ສະວັນນະ-ໂກຣີ”.

Verse 22

उपचारैः षोडशभिर्भवानीमभिपूजयेत् । पुत्रान्देहि धनं देहि सौभाग्यं देहि सुव्रते ॥ २२ ॥

ຄວນບູຊາພຣະນາງພະວານີດ້ວຍອຸປະຈານ 16 ປະການ. ແລ້ວອະທິຖານວ່າ: “ໂອ ເທວີຜູ້ຖືວຣະຕະອັນດີ, ຂໍປະທານບຸດ, ຂໍປະທານຊັບ, ຂໍປະທານສິຣິມົງຄຸນ.”

Verse 23

अन्यांस्च सर्वकामान्मे देहि देहि नमोऽस्तु ते । एवं संप्रार्थ्य देवेशीं भवानीं भवसंयुताम् ॥ २३ ॥

“ແລະຂໍປະທານຄວາມປາຖະໜາທຸກປະການອື່ນໆໃຫ້ແກ່ຂ້າພະເຈົ້າ—ຂໍປະທານ, ຂໍປະທານ! ນະໂມອັສຕຸເຕ.” ດັ່ງນີ້ແລ້ວ ໄດ້ອ້ອນວອນດ້ວຍໃຈຈິງຕໍ່ເທວີເຈົ້າແຫ່ງເທວະທັງປວງ ຄືພຣະນາງພະວານີ ຜູ້ຮ່ວມກັບພະວະ (ພຣະສິວະ).

Verse 24

व्रतसंपूर्तिकामा तु वायनं दापयेत्तथा । एवं षोडशवर्षाणि कृत्वा नारी व्रतं शुभम् ॥ २४ ॥

ແມ່ຍິງຜູ້ປາຖະນາໃຫ້ວຣະຕະຂອງນາງສຳເລັດຄົບຖ້ວນ ຄວນຈັດໃຫ້ມີການຖວາຍ «ວາຍນະ» ຕາມພິທີ. ເມື່ອປະພຶດວຣະຕະອັນມົງຄຸນນີ້ຕໍ່ເນື່ອງ 16 ປີ ນາງຈຶ່ງບັນລຸການສຳເລັດຢ່າງຖືກຕ້ອງ។

Verse 25

उद्यापनं चरेद्भक्त्या वित्तशाठ्यविवर्जिता । मंडपे मण्डले शुद्धे गणेशादिसुरार्चनम् ॥ २५ ॥

ນາງຄວນປະພຶດພິທີສິ້ນສຸດ (ອຸດຍາປະນະ) ດ້ວຍຄວາມພັກດີ ໂດຍປາສຈາກການຫລອກລວງເລື່ອງຊັບສິນ. ໃນມັນດະປະທີ່ສະອາດ ແລະວົງພິທີທີ່ບໍລິສຸດ ນາງຄວນບູຊາພຣະຄະເນຊາ ແລະເທວະອື່ນໆ।

Verse 26

कृत्वा ताम्रमयं पात्रं कलशोपरिविन्यसेत् । सौवर्णीं प्रतिमां तत्र भवान्याः प्रतिपूजयेत् ॥ २६ ॥

ເມື່ອຈັດເຮັດພາຊະນະທອງແດງແລ້ວ ຄວນວາງກະລະສະ (kalaśa) ໄວ້ເທິງນັ້ນ. ໃນທີ່ນັ້ນ ຄວນບູຊາຮູບທອງຄຳຂອງພະນາງພະວານີ (Bhavānī) ຕາມພິທີຢ່າງຄົບຖ້ວນ।

Verse 27

गंधपुष्पादिभिः सम्यक् ततो होमं समाचरेत् । वेणुपात्रैः षोडशभिः पक्वान्नपरिपूरितैः ॥ २७ ॥

ຕໍ່ຈາກນັ້ນ ໃຫ້ໃຊ້ເຄື່ອງຫອມ ດອກໄມ້ ແລະອື່ນໆ ຢ່າງຖືກຕ້ອງ ແລ້ວປະກອບພິທີໂຮມະ (homa) ຢ່າງສົມບູນ. ໃຫ້ໃຊ້ພາຊະນະໄມ້ໄຜ່ 16 ໃບ ທີ່ເຕັມໄປດ້ວຍອາຫານສຸກ।

Verse 28

समर्प्य देव्यै नैवेद्यं द्विजेष्वेतन्निवेदयेत् । वायनं च ततः पश्चाद्दद्यात्संबन्धिबन्धुषु ॥ २८ ॥

ເມື່ອຖວາຍໄນເວດຍະ (naivedya) ແກ່ເທວີແລ້ວ ຄວນນຳເຄື່ອງຖວາຍນັ້ນໄປຖວາຍແກ່ພຣາຫມັນ (ດວິຊ). ຕໍ່ຈາກນັ້ນ ຄວນແບ່ງປັນ «ວາຍນະ» ເປັນຂອງຂວັນພິທີ ໃຫ້ແກ່ຍາດພີ່ນ້ອງແລະວົງສາຄະນາຍ।

Verse 29

प्रतिमां गुरवे दत्त्वा द्विजेभ्यो दक्षिणां तथा । पूर्णं लभेत्फलं नारी व्रताचरणतत्परा ॥ २९ ॥

ເມື່ອນາງຖວາຍຮູບປະຕິມາແດ່ຄູອາຈານ (ກຸຣຸ) ແລະໃຫ້ທັກຊິນາແກ່ພວກທະວິຊະຕາມພິທີ; ສະຕຣີຜູ້ອຸທິດໃຈໃນການປະພຶດວຣະຕະ ຈະໄດ້ຮັບຜົນຄົບຖ້ວນຂອງວຣະຕະນັ້ນ।

Verse 30

भाद्रशुक्लतृतीयायां व्रतं वै हारितालकम् । कुर्याद्भक्त्या विधानेन पाद्यार्ध्यार्चन पूर्वकम् ॥ ३० ॥

ໃນວັນຕຣິຕີຍາ (ວັນທີ 3) ຂອງຂ້າງຂຶ້ນເດືອນພາດຣະປະດາ ຄວນປະພຶດວຣະຕະ “ຮາຣິຕາລະກະ” ດ້ວຍພັກຕິຕາມພິທີ, ເລີ່ມດ້ວຍການຖວາຍປາດຍະ ແລະ ອັຣຄະຍະ, ແລ້ວຈຶ່ງບູຊາ (ອາຣຈະນາ)។

Verse 31

ततस्तु कांचने पात्रे राजते चापि ताम्रके । वैणवे मृन्मये वापि विन्यस्यान्नं सदक्षिणम् ॥ ३१ ॥

ແລ້ວຈຶ່ງນໍາອາຫານພ້ອມທັກຊິນາ ວາງໃສ່ພາຊະນະຄໍາ ຫຼື ເງິນ ຫຼື ທອງແດງ; ຫາກເປັນພາຊະນະໄມ້ໄຜ່ ຫຼື ດິນເຜົາກໍໄດ້, ແລ້ວຖວາຍຢ່າງຖືກຄວນ।

Verse 32

सफलं च सवस्त्रं च द्विजाय प्रतिपादयेत् । तदंते पारणं कुर्यादिष्टबन्धुजनैः सह ॥ ३२ ॥

ຄວນຖວາຍຜົນໄມ້ ແລະ ເຄື່ອງນຸ່ງຫົ່ມແກ່ພຣາຫມະນ (ທະວິຊະ)। ຫຼັງຈາກນັ້ນ ເມື່ອສິ້ນສຸດວຣະຕະ ຄວນເຮັດປາຣະນະ (ພິທີປິດວຣະຕະ) ຮ່ວມກັບມິດສະຫາຍ ແລະ ຍາດພີ່ນ້ອງທີ່ຮັກໃຄ່।

Verse 33

एवं कृतव्रता नारी भुक्त्वा भोगान्मनोरमान् । व्रतस्यास्य प्रभावेण गौरीसहचरीभवेत् ॥ ३३ ॥

ດັ່ງນັ້ນ ສະຕຣີຜູ້ປະພຶດວຣະຕະນີ້ຢ່າງຖືກຕ້ອງ ຫຼັງຈາກໄດ້ເສວຍສຸກອັນນ່າພໍໃຈ ດ້ວຍອານຸພາບຂອງວຣະຕະນີ້ ນາງຈະເປັນສະຫາຍຂອງ ເກົາຣີ (ປາຣະວະຕີ)។

Verse 34

सौभाग्यद्रव्यवस्त्राणि वंशपात्राणि षोडश । दातव्यानि प्रयत्नेन ब्राह्मणेभ्यो यथाविधि ॥ ३४ ॥

ສິ່ງຂອງທີ່ເພີ່ມພູນສິຣິມົງຄຸນ ພ້ອມດ້ວຍເຄື່ອງນຸ່ງຫົ່ມ ແລະພາຊະນະພິທີ 16 ຢ່າງ ຄວນຖວາຍແກ່ພຣາຫມັນດ້ວຍຄວາມພາກພຽນ ຕາມພິທີທີ່ກຳນົດໄວ້।

Verse 35

अन्येभ्यो विप्रवर्येभ्यो दक्षिणां च प्रयत्नतः । भूयसीं च ततो दद्याद्विप्रेभ्यो देवितुष्टये ॥ ३५ ॥

ແລະຕໍ່ບັນດາພຣາຫມັນຜູ້ປະເສີດອື່ນໆ ກໍຄວນຖວາຍດັກຊິນາ (ຄ່າບູຊາ) ດ້ວຍຄວາມລະມັດລະວັງ; ຫຼັງຈາກນັ້ນ ຄວນໃຫ້ຢ່າງໃຈກວ້າງຍິ່ງຂຶ້ນແກ່ພຣາຫມັນ ເພື່ອໃຫ້ເທວະພໍໃຈ।

Verse 36

एवं या कुरुते नारी व्रतं सौभाग्यवर्द्धनम् । सा तु देवीप्रसादेन सौभाग्यं लभते ध्रुवम् ॥ ३६ ॥

ດັ່ງນັ້ນ ນາງໃດທີ່ປະຕິບັດວຣະຕະນີ້ອັນເພີ່ມພູນສິຣິມົງຄຸນ ນາງນັ້ນຈະໄດ້ຮັບສິຣິມົງຄຸນແຫ່ງຄູ່ຄອງແລະໂລກີຍະ ຢ່າງແນ່ນອນ ໂດຍພຣະກະລຸນາຂອງເທວີ।

Verse 37

यदा तृतीया भाद्रे तु हस्तर्क्षसहिता भवेत् । हस्तगौरीव्रतं नाम तदुद्दिष्टं हि शौरिणा ॥ ३७ ॥

ເມື່ອໃນເດືອນພາດຣະປະດາ ວັນຕຣິຕີຍາ (ວັນທີ 3 ຕາມຈັນທະຄະຕິ) ກົງກັບນັກສັດຣາ ຮັດສະຕະ ພິທີນັ້ນເອີ້ນວ່າ “ຮັດສະຕະ-ເກົາຣີ ວຣະຕະ” ອັນຊາວຣີ (ພຣະວິສນຸ/ກຣິສນະ) ໄດ້ກຳນົດໄວ້।

Verse 38

तथा कोटीश्वरी नाम व्रतं प्रोक्तं पिनाकिना । लक्षेश्वरी चैव तथा तद्विधानमुदीर्यते ॥ ३८ ॥

ດັ່ງດຽວກັນ ວຣະຕະທີ່ເອີ້ນວ່າ “ໂກຕີສະວະຣີ” ໄດ້ຖືກປະກາດໂດຍພິນາກິນ (ພຣະສິວະ); ແລະວຣະຕະ “ລັກເສສະວະຣີ” ກໍຖືກກ່າວໄວ້ພ້ອມທັງວິທີປະຕິບັດຕາມພິທີ।

Verse 39

अस्यां व्रतं तु संग्राह्यं यावद्वर्षचतुष्टयम् । उपवासेन कर्तव्यं वर्षे वर्षे तु नारद ॥ ३९ ॥

ວຣະຕະນີ້ພຶງຮັບຖືປະຕິບັດຕາມວິທີນີ້ ຕະຫຼອດ 4 ປີ; ແລະ ໂອ ນາຣະດະ, ໃນແຕ່ລະປີພຶງປະຕິບັດດ້ວຍການອົດອາຫານ.

Verse 40

अखंडानां तंडुलानां तिलानां वा मुनीश्वर । लक्षमेकं विशोध्याथ क्षिपेत्पयसि संसृते ॥ ४० ॥

ໂອ ມຸນີຜູ້ປະເສີດ, ເມື່ອຊໍາລະລ້າງເຂົ້າສານເມັດທີ່ບໍ່ແຕກ ຫຼື ເມັດງາ ໃຫ້ບໍລິສຸດຈໍານວນໜຶ່ງແສນແລ້ວ ຈຶ່ງໂຍນລົງໃນນ້ໍານົມທີ່ຕົ້ມກຽມໄວ້ດີ.

Verse 41

तत्पक्वेन तु निर्माय देव्या मूर्तिं सुशोमनाम् । प्रकरे गंधपुष्पाणां पुष्पमालाविभूषिताम् ॥ ४१ ॥

ຕໍ່ຈາກນັ້ນ ໃຊ້ສິ່ງທີ່ປຸງສຸກດີນັ້ນ ປັ້ນຮູບເທວີໃຫ້ງາມສະຫງ່າ ແລະປະດັບດ້ວຍພວງມາລາ ພ້ອມຈັດດອກໄມ້ຫອມໆລ້ອມຮອບ.

Verse 42

संस्थाप्य पार्वतीं तत्र पूजयेद्भक्तिभावितः । गन्धैः पुष्पैस्तथा धूपैर्दीपैर्नैवेद्यविस्तरैः ॥ ४२ ॥

ເມື່ອອັນເຊີນປະດິດຖານພາຣະວະຕີໄວ້ທີ່ນັ້ນແລ້ວ ພຶງບູຊານາງດ້ວຍໃຈທີ່ເຕັມໄປດ້ວຍພັກຕິ—ດ້ວຍນ້ໍາຫອມ, ດອກໄມ້, ທູບ, ໂຄມໄຟ, ແລະເຄື່ອງນາຍເວດຍະອັນອຸດົມ.

Verse 43

विविधैश्च फलैर्विप्र नमस्कृत्य क्षमापयेत् । ततो विसर्जयद्देवीं जलमध्येऽथ दक्षिणाम् ॥ ४३ ॥

ໂອ ພຣາຫມະນະ, ເມື່ອຖວາຍໝາກໄມ້ຫຼາກຫຼາຍແລ້ວ ພຶງກໍາບັງຄົມ ແລະຂໍອະໄພຈາກເທວີ. ຈາກນັ້ນ ພຶງສົ່ງຄືນ (ວິສັດຊະນະ) ເທວີຢ່າງເຄົາລົບໃນກາງນ້ໍາ ແລະຈຶ່ງຖວາຍດັກຊິນາ.

Verse 44

दत्त्वा विधिज्ञविप्रेभ्यो भुञ्जीयाच्च परे दिने । इति ते कथितं विप्र कोटिलक्षेश्वरीव्रतम् ॥ ४४ ॥

ໃຫ້ທານຕາມພິທີແກ່ພຣະພຣາຫມັນຜູ້ຮູ້ວິທີກຳກັບພິທີແລ້ວ ຈຶ່ງຄວນຮັບປະທານອາຫານໃນມື້ຖັດໄປ. ດັ່ງນີ້ ໂອ ພຣາຫມັນ, ວຣະຕະ “ໂກຕິລັກເສສະວະຣີ” ໄດ້ຖືກອະທິບາຍແກ່ທ່ານແລ້ວ.

Verse 45

गौरीलोकं प्रयात्यंते व्रतस्यास्य प्रभावतः । इषशुक्लतृतीयायां बृहद्गौरीव्रतं चरेत् ॥ ४५ ॥

ດ້ວຍອຳນາດແຫ່ງວຣະຕະນີ້ ຜູ້ປະຕິບັດຈະໄດ້ເຖິງໂລກຂອງເທວີເກົາຣີ. ດັ່ງນັ້ນ ໃນວັນຕຣິຕີຍາ (tṛtīyā) ຂອງຂ້າງຂຶ້ນໃນເດືອນ Īṣa ຄວນປະຕິບັດ “ວຣະຕະເກົາຣີອັນໃຫຍ່”.

Verse 46

पंचवर्षं विधानेन पूर्वोक्तेनैव नारद । आचार्यं पूजयेदंते विप्रानन्यान्धनादिभिः ॥ ४६ ॥

ໂອ ນາຣະດະ, ຕະຫຼອດຫ້າປີ ຕາມວິທີການທີ່ໄດ້ກ່າວໄວ້ກ່ອນນັ້ນເທົ່ານັ້ນ; ເມື່ອສິ້ນສຸດແລ້ວ ຄວນນະມັດສະການອາຈານ ແລະບູຊາພຣະພຣາຫມັນອື່ນໆ ດ້ວຍທານເຊັ່ນ ຊັບສິນ ແລະອື່ນໆ.

Verse 47

सुवासिनीः पंच पूज्या वस्त्रालंकारचन्दनैः । कंचुकैश्चैव ताटंकैः कंठसूत्रैर्हरिप्रियाः ॥ ४७ ॥

ສຸວາສິນີ 5 ນາງ ຜູ້ເປັນທີ່ຮັກຂອງພຣະຫຣິ (Hari) ຄວນໄດ້ຮັບການບູຊາດ້ວຍເຄື່ອງນຸ່ງ, ເຄື່ອງປະດັບ, ແປ້ງຈັນທະນາ; ພ້ອມທັງຄັນຈຸກ (ເສື້ອຊັ້ນໃນ), ຕາຕັງ (ຕຸ້ມຫູ), ແລະສາຍຄໍສິດທິ໌.

Verse 48

वंशपात्राणि पंचैव सूत्रैः संवेष्टितानि च । सिंदूरं जीरकं चैव सौभाग्यद्रव्यसंयुतम् ॥ ४८ ॥

ຈັດເຕັມພາຊະນະໄມ້ໄຜ່ 5 ໃບ ແລະຫໍ່ພັນດ້ວຍເສັ້ນດ້າຍ; ພ້ອມທັງສິນດູຣ (ຜົງແດງ) ແລະຈີຣະກະ (ຢີ່ຫຣ່າ) ຮ່ວມກັບສິ່ງຂອງທີ່ໃຫ້ສຸພາຄະ (saubhāgya).

Verse 49

गोधीमपिष्टजातं च नवापूपं फलादिकम् । वायनानि च पंचैव ताभ्यो दद्याच्च भोजयेत् ॥ ४९ ॥

ຄວນນໍາອາຫານທີ່ເຮັດຈາກແປ້ງຂ້າວສາລີ, ເຂົ້າໜົມທີ່ເຮັດໃໝ່, ແລະໝາກໄມ້ເປັນຕົ້ນ ມາຖວາຍ; ແລ້ວຈັດວາຍນະ 5 ຊຸດ ໃຫ້ແກ່ຜູ້ຮັບ ແລະເລີ້ຍງອາຫານໃຫ້ກິນດ້ວຍ.

Verse 50

अर्घं दत्त्वा वायनानि पश्चाद्भुंजीत वाग्यता । तत्फलं धारयेत्कंठे सर्वकामसमृद्धये ॥ ५० ॥

ເມື່ອຖວາຍອາຣຄະ (arghya) ແລ້ວ ຈຶ່ງມອບວາຍນະ (vāyana) ຕາມທີ່ກໍານົດ; ຫຼັງນັ້ນຈຶ່ງຮັບປະທານ ໂດຍສໍາລວມວາຈາ. ຄວນຫ້ອຍໝາກນັ້ນໄວ້ທີ່ຄໍ ເພື່ອໃຫ້ຄວາມປາຖະໜາທັງປວງສໍາເລັດພ້ອມຄວາມອຸດົມ.

Verse 51

ततः प्रातः समुत्थाय सालंकारा सखीजनैः । गीतवाद्ययुता नद्यां गौरीं तां तु विसर्जयेत् ॥ ५१ ॥

ຈາກນັ້ນ ຕື່ນແຕ່ເຊົ້າ ແຕ່ງກາຍປະດັບອາພອນ ພ້ອມກັບໝູ່ສາວ; ມີການຮ້ອງເພງແລະດົນຕີປະກອບ ແລ້ວນາງຄວນນໍາຮູບພຣະເທວີ ກໍຣີ (Gaurī) ໄປປ່ອຍລົງໃນແມ່ນ້ໍາ.

Verse 52

आहूतासि मयाभद्रे पूजिता च यथा विधि । मम सौभाग्यदानाय यथेष्टं गम्यतां त्वया ॥ ५२ ॥

ໂອ ນາງຜູ້ເປັນມົງຄຸນ, ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ເຊີນເຈົ້າມາ ແລະໄດ້ບູຊາຕາມພິທີຢ່າງຖືກຕ້ອງ. ບັດນີ້ ເພື່ອປະທານສິຣິມົງຄຸນແກ່ຂ້າພະເຈົ້າ ຂໍໃຫ້ເຈົ້າໄປຕາມປະສົງຂອງເຈົ້າເຖີດ.

Verse 53

एवं कृत्वा व्रतं भक्त्या द्विज देवीप्रसादतः । भुक्त्वा भोगांस्तु देहांते गौरीलोकमवाप्नुयात् ॥ ५३ ॥

ໂອ ພຣາຫມັນ, ເມື່ອປະຕິບັດວຣະຕະນີ້ດ້ວຍພັກຕິ ໂດຍພຣະກະລຸນາຂອງເທວີ ຈະໄດ້ເສບສຸກຕາມປາຖະໜາ; ແລະເມື່ອສິ້ນອາຍຸ ຈະໄດ້ເຖິງໂລກຂອງກໍຣີ (Gaurī-loka).

Verse 54

ऊर्जशुक्लतृतीयायां विष्णुगौरीव्रतं चरेत् । पूजयित्वा जगद्वन्द्यामुपचारैः पृथग्विधैः ॥ ५४ ॥

ໃນວັນຕຣິຕີຍາ (ວັນທີ 3) ຂອງຂ້າງຂຶ້ນ ໃນເດືອນ ອູຣຊະ ຄວນປະຕິບັດວຣະຕະ «ວິສນຸ–ເກົາຣີ»। ເມື່ອບູຊາເທວີຜູ້ໂລກທັງປວງນົບນ້ອມ ດ້ວຍເຄື່ອງບູຊາຫຼາຍປະເພດແລ້ວ ຈຶ່ງສຳເລັດພິທີໃຫ້ຄົບຖ້ວນ।

Verse 55

सुवासिनीं भोजयित्वा मङ्गलद्रव्यपूजिताम् । विसर्जयेत्प्रणम्यैनां विष्णुगौरीप्रतुष्टये ॥ ५५ ॥

ເມື່ອໄດ້ເລີ້ຍງອາຫານແກ່ສຸວາສິນີ (ແມ່ຍິງມີສາມີຢູ່ ແລະມີມົງຄຸນ) ແລະຖວາຍຂອງມົງຄຸນເພື່ອບູຊານາງແລ້ວ ຈຶ່ງນົບນ້ອມລາສົ່ງນາງກັບ ເພື່ອໃຫ້ວິສນຸ ແລະ ເກົາຣີ ພໍໃຈຢ່າງຍິ່ງ।

Verse 56

मार्गशुक्लतृतीयायां हरगौरीव्रतं शुभम् । कृत्वा पूर्वविधानेन पूजयेज्जगदंबिकाम् ॥ ५६ ॥

ໃນວັນຕຣິຕີຍາ ຂອງຂ້າງຂຶ້ນ ໃນເດືອນ ມາຣກະຊີຣສະ ຄວນປະຕິບັດວຣະຕະອັນເປັນມົງຄຸນ «ຮະຣະ–ເກົາຣີ»। ແລ້ວຕາມວິທີທີ່ໄດ້ກ່າວໄວ້ກ່ອນ ຈົ່ງບູຊາ ຈະກັດອຳບິກາ ມານດາແຫ່ງສາກົນ।

Verse 57

एतद्व्रतप्रभावेण भुक्त्वा भोगान्मनोरमान् । देवीलोकं समासाद्य मोदते च तया सह ॥ ५७ ॥

ດ້ວຍອຳນາດແຫ່ງວຣະຕະນີ້ ຜູ້ປະຕິບັດໄດ້ເສບສຸກອັນນ່າພໍໃຈຕາມປາຖະໜາ ແລະເຂົ້າເຖິງໂລກຂອງເທວີ ຈຶ່ງຊື່ນບານຢູ່ທີ່ນັ້ນຮ່ວມກັບນາງ।

Verse 58

पौषशुक्लतृतीयायां ब्रह्मगौरीव्रतं चरेत् । पूर्वोक्तेन विधानेन पूजितापि द्विजोत्तम ॥ ५८ ॥

ໃນວັນຕຣິຕີຍາ ຂອງຂ້າງຂຶ້ນ ໃນເດືອນ ເປົາສະ ຄວນປະຕິບັດວຣະຕະ «ພຣະຫມະ–ເກົາຣີ»। ໂອ ທ່ານດວິຊະໂອດຕະມະ (ຜູ້ປະເສີດໃນບັນດາຜູ້ເກີດສອງຄັ້ງ) ນາງຄວນຖືກບູຊາຕາມວິທີທີ່ໄດ້ກ່າວໄວ້ກ່ອນນັ້ນເທົ່ານັ້ນ।

Verse 59

ब्रह्मगौरीप्रसादेन मोदते तत्र संगता । माघशुक्लतृतीयायां पूज्या सौभाग्यसुंदरी ॥ ५९ ॥

ໂດຍພຣະກະລຸນາຂອງ ພຣະພຣະຫມາ-ເກົາຣີ ນາງຍິນດີຢູ່ທີ່ນັ້ນພ້ອມກັບຫມູ່ຄົນ. ໃນວັນຕຣິຕີຍາ ຂອງຂ້າງຂຶ້ນເດືອນມາຄະ ຄວນບູຊາ ສໍາພາກຍະ-ສຸນທະຣີ.

Verse 60

पूर्वोक्तेन विधानेन नालिकेरार्घ्यदानतः । प्रसन्ना दिशति स्वीयं लोकं तु व्रततोषिता ॥ ६० ॥

ຕາມວິທີທີ່ກ່າວໄວ້ກ່ອນ ເມື່ອຖວາຍອາຣະຄະ (arghya) ດ້ວຍໝາກພ້າວ ພຣະເທວີຜູ້ພໍໃຈ ແລະອິ່ມໃຈດ້ວຍວຣະຕະ ຈະປະທານໂລກອັນເປັນຂອງນາງໃຫ້ແກ່ຜູ້ບູຊາ.

Verse 61

फाल्गुनस्य सिते पक्षे तृतीया कुलसौख्यदा । पूजिता गन्धपुष्पाद्यैः सर्वमङ्गलदा भवेत् ॥ ६१ ॥

ໃນເດືອນພາລກຸນະ ຂ້າງຂຶ້ນ ວັນຕຣິຕີຍາ ເປັນຜູ້ໃຫ້ຄວາມສຸກແກ່ຕະກູນ. ເມື່ອບູຊາດ້ວຍຂອງຫອມ ດອກໄມ້ ແລະອື່ນໆ ຈະເປັນຜູ້ປະທານມົງຄຸນທຸກປະການ.

Verse 62

सर्वासु च तृतीयासु विधिः साधारणो मुने । देवीपूजा विप्रपूजा दानं होमो विसर्जनम् ॥ ६२ ॥

ໂອ ມຸນີ, ໃນທຸກໆວັນຕຣິຕີຍາ ພິທີໂດຍທົ່ວໄປແມ່ນຄ້າຍກັນ: ບູຊາເທວີ, ເຄົາລົບບູຊາພຣາຫມະນະ, ທານ, ໂຮມ (ບູຊາໄຟ), ແລະວິສັດຊະນະ (ພິທີສົ່ງຄືນ).

Verse 63

इत्येवं कथितानीह तृतीयाया व्रतानि ते । भक्त्या कृतानि चेष्टांस्तु कामान्दर्द्युमनोगतान् ॥ ६३ ॥

ດັ່ງນັ້ນ ວຣະຕະໃນວັນຕຣິຕີຍາ ທີ່ໄດ້ເລົ່າໃຫ້ເຈົ້າຟັງໃນນີ້ ເມື່ອປະຕິບັດດ້ວຍພັກຕິ ຈະສໍາເລັດຄວາມປາຖະໜາທີ່ຢູ່ໃນໃຈ.

Verse 64

इति श्रीबृहन्नारदीयपुराणे पूर्वभागे बृहदुपाख्याने चतुर्थपादे द्वादशमासतृतीयाव्रतकथनं नाम द्वादशाधिकशततमोऽध्यायः ॥ ११२ ॥

ດັ່ງນີ້ ບົດທີ 112 ຈົບລົງ—ມີນາມວ່າ «ການບອກເລື່ອງວຣະຕະວັນທີສາມ ທີ່ປະຕິບັດຕະຫຼອດ 12 ເດືອນ»—ໃນພາກຕົ້ນ ຂອງ ສຣີ ບຣິຫັນນາຣະດີຍະປຸຣານະ, ໃນມະຫາອຸປາຄະຍານ, ໃນພາດທີສີ່।

Frequently Asked Questions

It is declared the foremost sacred tithi because whatever is done on it becomes ‘akṣaya’—inexhaustible in merit and result; accordingly, the chapter prescribes Viṣṇu–Śrī worship, akṣata-based offerings/bathing, brāhmaṇa feeding, and links observance timing to larger cosmological markers (yuga-beginnings).

A consistent ritual grammar appears: Devī worship (often ṣoḍaśopacāra), fasting (upavāsa), night vigil (jāgaraṇa) in some vratas, honoring brāhmaṇas and the teacher with dāna/dakṣiṇā, optional homa, proper concluding rites (udyāpana/utsarga), and dismissal/immersion (visarjana).

The chapter explicitly centers women: maidens seeking a worthy husband, married women seeking saubhāgya, those desiring sons or the husband’s welfare, and auspiciously marked girls; several rites also include honoring brāhmaṇas with their wives and worship of suvāsinīs.