Adhyaya 111
Purva BhagaFourth QuarterAdhyaya 11135 Verses

The Second Twelve-Month Vrata: Dvitīyā Observances and Their Fruits

ສນາຕນະສອນພຣາຫມັນເຖິງວຣະຕະ 12 ເດືອນ “ຊຸດທີສອງ” ທີ່ຍຶດວັນດວິຕີຍາ (ວັນທີ 2 ຂອງເດືອນຈັນ). ເລີ່ມຈາກ ໄຈຕຣະ ສຸກລະ-ດວິຕີຍາ ຜູ້ຖືວຣະຕະບູຊາພຣະພຣະຫມາພ້ອມສັກຕິ ດ້ວຍຮະວິສ ແລະ ກິ່ນຫອມ ເພື່ອສົມປາດຖະນາ ແລະ ບັນລຸພຣະພຣະຫມັນ. ຕໍ່ມາກໍມີຮູບແບບຕາມເດືອນ: ບູຊາພຣະພຣະຫມາເປັນພຣະວິສນຸດ້ວຍເຂົ້າ 7 ຢ່າງ (ຣາທາ), ບູຊາສູຣະຍະ/ພາສກະຣະ (ເຈຍສຖະ) ໄດ້ໄປໂລກພຣະອາທິດ, ຂະບວນລົດພຣະຣາມ–ສຸພັດຣາ (ອາສາດ), ວິສະວະກັມມາ/ປຣະຊາປະຕິ ໃນ “ສະວະປິຕີ/ອະໂສກ-ໄສຍະນະ” ພ້ອມຄຳອະທິຖານປົກປ້ອງເຮືອນ (ນະພັດ), ບູຊາຮູບອິນທຣະ ແລະ ຖວາຍ “ຈັນຄຶ່ງດວງ” (ພາທຣະປະດະ), ເນັ້ນທານບໍ່ໝົດ (ອາສວິນ), ແລະ ວຣະຕະຢະມະ–ຢະມຸນາ “ຢະມາ” ໃຫ້ກຽດແລະເລີ້ຍງອ້າຍນ້ອງສາວ (ອູຣຈາ). ມີພິທີສຣາດທະບັນພະບຸຣຸດ (ມາຣກະສີຣສະ), ອາບນ້ຳທີ່ຊຳລະດ້ວຍເຂົາງົວ ແລະ ອັຣຄະຍະຈັນເສີຍວ (ເປົາສະ), ບູຊາສູຣະຍະ/ປຣະຊາປະຕິ ດ້ວຍດອກໄມ້ແດງ ງົວ ແລະ ຮູບຄຳ (ມາຄະ), ແລະ ບູຊາພຣະສິວະດ້ວຍດອກໄມ້ຂາວຫອມ ແລະ ການກົ້ມກາບເຕັມຕົວ (ພາລກຸນ). ພິທີຍັງຂະຫຍາຍໄປຫາດວິຕີຍາຝ່າຍກຣິສນະ-ປັກສະ ໂດຍຖືວ່າ ອັກນິ—ປ່ຽນຮູບຕາມເດືອນ—ແມ່ນເທວະຕາພື້ນຖານຂອງດວິຕີຍາ ແລະ ເຊື່ອມພຣະຫມະຈັຣຍະກັບພະລັງພິທີກຳ.

Shlokas

Verse 1

सनातन उवाच । श्रृणु विप्र प्रवक्ष्यामि द्वितीयाया व्रतानि ते । यानि कृत्वा नरो भक्त्या ब्रह्मलोके महीयते ॥ १ ॥

ສະນາຕະນະ ກ່າວວ່າ: “ຈົ່ງຟັງເຖີດ ໂອ ພຣາຫມະນະ; ຂ້າພະເຈົ້າຈະກ່າວສອນເຈົ້າເຖິງວຣະຕະໃນຊຸດທີສອງ. ຜູ້ໃດປະຕິບັດດ້ວຍພັກຕິ ຜູ້ນັ້ນຈະໄດ້ຮັບການຍົກຍ້ອງໃນໂລກຂອງພຣະພຣະຫມາ (Brahmā-loka).”

Verse 2

चैत्रशुक्लद्वितीयायां ब्रह्मणं च सशक्तिकम् । हविष्यान्नेन गन्धाद्यैः स्तोष्य सर्वक्रतूद्भवम् ॥ २ ॥

ໃນວັນດວິຕິຍາ (ວັນທີ 2) ຂອງຄື່ງເດືອນສວ່າງແຫ່ງໄຊຕຣະ ຄວນບູຊາພຣະພຣະຫມາ ພ້ອມດ້ວຍພຣະສັກຕິຂອງພຣະອົງ, ສັນລະເສີນພຣະອົງຜູ້ເປັນບໍ່ເກີດຂອງພິທີຍັດຍະທັງປວງ, ແລະຖວາຍຮະວິສຍານນະ ພ້ອມກັບກິ່ນຫອມ ແລະສິ່ງບູຊາອື່ນໆ।

Verse 3

फलं लब्ध्वाखिलान्कामानंते ब्रह्मपदं लभेत् । अस्मिन्नेव दिने विप्र बालेंदुमुदितं परे ॥ ३ ॥

ເມື່ອໄດ້ຮັບຜົນ—ຄວາມປາຖະໜາທັງປວງສໍາເລັດ—ໃນທ້າຍທີ່ສຸດ ຈະໄດ້ບັນລຸສະຖານະແຫ່ງພຣະພຣະຫມັນ. ໂອ ພຣາຫມະນະ, ເຫດນີ້ເກີດຂຶ້ນໃນວັນນັ້ນເອງ ເມື່ອດວງເດືອນອ່ອນໆ ປາກົດໃນຄື່ງເດືອນສວ່າງອັນສູງສົ່ງ।

Verse 4

समभ्यर्च्य निशारंभे भुक्तिमुक्तिफलं भवेत् । अथवास्मिन्दिने भक्त्या दस्रावभ्यर्च्य यत्नतः ॥ ४ ॥

ຖ້າບູຊາຢ່າງຖືກຕ້ອງໃນຕອນເລີ່ມຄ່ຳຄືນ ຜົນທີ່ໄດ້ຈະເປັນທັງຄວາມສຸກໃນໂລກ ແລະ ມົກຂະ (ຄວາມຫຼຸດພົ້ນ). ຫຼືບໍ່ຢ່າງນັ້ນ ໃນມື້ນີ້ເອງ ບູຊາດັສຣາ (ອັສວິນີເທວ) ດ້ວຍພັກຕິ ແລະ ຄວາມພາກພຽນ ຈະໄດ້ຜົນນັ້ນ.

Verse 5

सुवर्णरजते नेत्रे प्रदद्याच्च द्विजातये । पूर्णयात्राव्रते ह्यस्मिन्दध्ना वापि घृतेन च ॥ ५ ॥

ໃນວຣະຕະ «ປູຣະນະຍາຕຣາ» ນີ້ ຄວນຖວາຍແກ່ດວິຈາຕະ (ພຣາຫມັນ) ດວງຕາຄູ່ໜຶ່ງທີ່ເຮັດດ້ວຍຄຳແລະເງິນ ພ້ອມທັງນົມສົ້ມ (ດາຫິ) ຫຼື ກີ (ເນີຍໃສ) ດ້ວຍ.

Verse 6

नेत्रव्रतं द्वादश वत्सरान्वै कृत्या भवेद्भूमिपतिर्द्विजेंद्र । सुरूपरूपोऽरिगणप्रतापी धर्माभिरामो नृपवर्गमुख्यः ॥ ६ ॥

ໂອ ທ່ານພຣາຫມັນຜູ້ປະເສີດ, ຜູ້ໃດປະພຶດ «ເນດຣະວຣະຕະ» ຢ່າງຖືກຕ້ອງຕະຫຼອດ 12 ປີ ຈະໄດ້ເປັນກະສັດແຫ່ງແຜ່ນດິນ ຮູບງາມ ມີລິດອຳນາດປະຫານຫມູ່ສັດຕູ ຊື່ນຊົມໃນທຳ ແລະເປັນຫົວໜ້າໃນຫມູ່ກະສັດ.

Verse 7

राधशुक्लद्वितीयायां ब्रह्मणं विष्णुरूपिणम् । समर्च्य सप्तधान्यान्याढ्यकुंभोपरि विधानतः ॥ ७ ॥

ໃນວັນທີ 2 (ດວິຕີຍາ) ຂອງຂ້າງຂຶ້ນເດືອນຣາທາ ຄວນບູຊາພຣະພຣະຫມາໃນຮູບຂອງພຣະວິດສະນຸ ຕາມພິທີ. ແລະຕາມກົດ ໃຫ້ຈັດວາງເຂົ້າທັນຍາ 7 ຊະນິດໄວ້ເທິງກຸມພະທີ່ເຕັມພອນ (ກະລະຊະ).

Verse 8

विष्णुलोकमवाप्नोति भुक्त्वा भोगान्मनोरमान् । ज्येष्ठशुक्लद्वितीयायां भास्करं भुवनाधिपम् ॥ ८ ॥

ເມື່ອໄດ້ເສວຍສຸກອັນນ່າພໍໃຈແລ້ວ ຜູ້ນັ້ນຈະໄດ້ບັນລຸໂລກຂອງພຣະວິດສະນຸ. (ຄຳນີ້ກ່າວເຖິງ) ການບູຊາພຣະພາສະກະຣະ—ພຣະອາທິດ ຈອມເຈົ້າແຫ່ງບັນດາໂລກ—ໃນວັນທີ 2 ຂອງຂ້າງຂຶ້ນເດືອນເຈຍດຖະ.

Verse 9

चतुवक्त्रस्वरूपं च समभ्यर्च्य विधानतः । भोजयित्वा द्विजान् भक्त्या भास्करं लोकमाप्नुयात् ॥ ९ ॥

ເມື່ອບູຊາຮູບມີສີ່ໜ້າ (ພຣະພຣະຫມາ) ຕາມພິທີກຳນົດ ແລະເລີ້ຍງດວິຊະດ້ວຍພັກຕິ ຜູ້ນັ້ນຈະໄດ້ບັນລຸໂລກຂອງພາສກະຣະ (ພຣະອາທິດ)។

Verse 10

आषाढस्य सिते पक्षे द्वितीया पुण्यसंयुता । तस्यां रथं समारोप्य रामं सह सुभद्रया ॥ १० ॥

ໃນວັນດວິຕີຍາ (ວັນທີ 2) ອັນເປັນມົງຄຸນ ໃນປັກຂາຂາວຂອງເດືອນອາສາດະ ຄວນເຊີນພຣະຣາມຂຶ້ນນັ່ງເທິງລົດພ້ອມກັບນາງສຸພັດຣາ।

Verse 11

द्विजादिभिर्व्रती सार्धं परिक्रम्य पुरादिकम् । जलाशयांतिकं गत्वा कारयेच्च महोत्सवम् ॥ ११ ॥

ຜູ້ຖືວຣະຕະ ພ້ອມກັບພຣາຫມັນ ແລະຜູ້ມີພັກຕິອື່ນໆ ຄວນເດີນປະທັກສິນາວົງຮອບເມືອງ ແລະສະຖານທີ່ສັກສິດ; ແລ້ວໄປໃກ້ອ່າງນ້ຳ ແລະໃຫ້ຈັດມະໂຫດສະວະອັນຍິ່ງໃຫຍ່।

Verse 12

तदन्ते देवभवने निवेश्य च यथाविधि । ब्राह्मणान्भोजयेच्चैव व्रतस्यास्य प्रपूर्तये ॥ १२ ॥

ເມື່ອສິ້ນສຸດການປະຕິບັດ ໃຫ້ນຳໄປປະດິດສະຖານໃນເທວະວິຫານຕາມພິທີ ແລະເລີ້ຍງພຣາຫມັນເພື່ອໃຫ້ວຣະຕະນີ້ສຳເລັດບໍລິບູນ।

Verse 13

नभः शुक्लद्वितीयायां विश्वकर्मा प्रजापतिः । स्वपितीति तिथिः पुण्या ह्यशोकशयनाह्वया ॥ १३ ॥

ໃນວັນສຸກລະ-ດວິຕີຍາ (ວັນທີ 2 ຂາວ) ຂອງເດືອນນະພັສ ຄວນບູຊາພຣະວິສະວະກັມມາ ປະຊາປະຕິ. ຕິຖິອັນເປັນມົງຄຸນນີ້ເອີ້ນວ່າ “ສະວະປິຕີ” ແລະຍັງຮູ້ຈັກໃນນາມ “ອະໂສກະ-ສະຍະນະ” ອີກດ້ວຍ।

Verse 14

सशक्तिक तु शय्यास्थं पूजयित्वा चतुर्मुखम् । इममुच्चारयेन्मंत्रं प्रणम्य जगतां पतिम् ॥ १४ ॥

ແລ້ວຈຶ່ງບູຊາພຣະຈະຕຸຣະມຸກ (ພຣະພຣະຫມາ) ຜູ້ນອນພັກຢູ່ເທິງຕຽງ ພ້ອມດ້ວຍພຣະສັກຕິ ແລະກ້ອມກາບພຣະເຈົ້າແຫ່ງໂລກທັງປວງ ຈຶ່ງຄວນສະດຸດມົນຕຣານີ້।

Verse 15

श्रीवत्सधारिञ्छ्रीकांत श्रीवास श्रीपते प्रभो । गार्हस्थ्यं मा प्रणाशं मे यातु धर्मार्थकामद ॥ १५ ॥

ໂອ້ ພຣະອົງຜູ້ຖືເຄື່ອງໝາຍ Śrīvatsa—ຜູ້ງາມສົມບູນ, ໂອ້ Śrīvāsa, ໂອ້ ພຣະສະຫມີຂອງ Śrī (ລັກສະມີ), ໂອ້ ພຣະເຈົ້າ; ຂໍໃຫ້ຊີວິດຄອບຄົວຂອງຂ້າພະເຈົ້າຢ່າພິນາດ. ຜູ້ປະທານ ທັມມະ, ອັດຖະ, ກາມະ ຂໍຈົ່ງຄຸ້ມຄອງໄວ້ເທີດ।

Verse 16

चंद्रार्द्धदानमत्रोक्तं सर्वसिद्धिविधायकम् । भाद्रशुक्लद्वितीयायां शक्ररूपं जगद्विधिम् ॥ १६ ॥

ໃນນີ້ໄດ້ກ່າວເຖິງທານທີ່ເອີ້ນວ່າ “ການຖວາຍຄື່ງດວງຈັນ” ອັນເປັນຜູ້ບັນດານສິດທິທັງປວງ. ໃນວັນທີ 2 (Dvitiya) ຂອງຂ້າງຂຶ້ນເດືອນ Bhādrapada ຄວນບູຊາພຣະຜູ້ຈັດລະບຽບໂລກ ໃນຮູບ Śakra (ອິນທຣາ).

Verse 17

पूजयित्वा विधानेनन सर्वक्रतुफलं लभेत् । आश्विने मासि वै पुण्या द्वितीया शुक्लपक्षगा ॥ १७ ॥

ເມື່ອບູຊາຕາມພິທີທີ່ກຳນົດ ຈະໄດ້ຮັບຜົນເທົ່າກັບຜົນຂອງກຣະຕຸ (ພິທີບູຊາ) ທັງປວງ. ແທ້ຈິງແລ້ວ ໃນເດືອນ Āśvina ວັນທີ 2 ອັນເປັນມົງຄຸນ ໃນຂ້າງຂຶ້ນ ເປັນວັນສັກສິດ।

Verse 18

दानं प्रदत्तमेतस्यामनंतफलमुच्यते । ऊर्ज्जशुक्लद्वितीयायां यमो यमुनया पुरा ॥ १८ ॥

ທານທີ່ຖວາຍໃນວັນນີ້ ຖືກກ່າວວ່າໃຫ້ຜົນອັນບໍ່ມີທີ່ສິ້ນສຸດ. ໃນອະດີດ ໃນວັນທີ 2 ຂອງຂ້າງຂຶ້ນເດືອນ Ūrja ພຣະຍະມະ (Yama) ໄດ້ຄຽງຄູ່ກັບ ຍະມຸນາ (Yamunā).

Verse 19

भोजितः स्वगृहे तेन द्वितीयैषा यमाह्वया । पुष्टिप्रवर्द्धनं चात्र भगिन्या भोजनं गृहे ॥ १९ ॥

ໄດ້ຮັບການຖວາຍອາຫານໃນເຮືອນຂອງລາວໂດຍລາວ—ພິທີປະຕິບັດຄັ້ງທີສອງນີ້ເອີ້ນວ່າ «ຢະມາ». ທີ່ນີ້ກ່າວວ່າ ຄວາມບຳລຸງແລະຄວາມຮຸ່ງເຮືອງຈະເພີ່ມພູນ ເມື່ອໄດ້ຖວາຍອາຫານແກ່ເອື້ອຍ/ນ້ອງສາວໃນເຮືອນຕົນ.

Verse 20

वस्त्रालंकारपूर्वं तु तस्मै देयमतः परम् ॥ २० ॥

ແຕ່ກ່ອນອື່ນ ຈົ່ງຖວາຍເຄື່ອງນຸ່ງຫົ່ມ ແລະເຄື່ອງປະດັບແກ່ລາວ; ຫຼັງຈາກນັ້ນ ສິ່ງທີ່ຄວນໃຫ້ກໍໃຫ້ຕາມຄວນ.

Verse 21

यस्यां तिथौ यमुनया यमराजदेवः संभोजितो निजकरात्स्वसृसौहृदेन । तस्यां स्वसुः करतलादिह यो भुनक्ति प्राप्नोति रत्नधनधान्यमनुत्तमं सः ॥ २१ ॥

ໃນຕິຖີທີ່ເທວະຣາຊາຢະມະ ເຄີຍຖືກຢະມຸນາ ຖວາຍອາຫານດ້ວຍຄວາມຮັກແບບເອື້ອຍນ້ອງ ຈາກມືຂອງນາງເອງ—ຜູ້ໃດໃນຕິຖີນັ້ນເອງ ກິນຈາກຝາມືຂອງເອື້ອຍ/ນ້ອງສາວຂອງຕົນ ຈະໄດ້ຮັບຊັບສົມບັດອັນສູງສຸດ: ແກ້ວມະນີ ຊັບເງິນ ແລະເຂົ້າພືດອຸດົມ.

Verse 22

मार्गशुक्लद्वितीयायां श्राद्धेन पितृपूजनम् । आरोग्यं लभते चापि पुत्रपौत्रसमन्वयः ॥ २२ ॥

ໃນວັນດວິຕີຍາ ຂອງຂ້າງຂຶ້ນໃນເດືອນມາຣກະຊີຣສະ ໂດຍປະກອບສຣາດທະເປັນການບູຊາບັນພະບຸລຸດ ຜູ້ນັ້ນໄດ້ຮັບສຸຂະພາບ ແລະພອນໃຫ້ມີການສືບສາຍດ້ວຍລູກແລະຫຼານ.

Verse 23

पौषशुक्लद्वितीयायां गोश्रृंगोदकमार्जनम् । सर्वकामप्रदं नॄणामास्ते बालेंदुदर्शनम् ॥ २३ ॥

ໃນວັນດວິຕີຍາ ຂອງຂ້າງຂຶ້ນເດືອນເປົາສະ ການຊຳລະລ້າງດ້ວຍນ້ຳທີ່ຖືກປະພອມໂດຍຂອງຂວັນຈາກຂອງງົວ (ນ້ຳຜ່ານຂອງງົວ) ກ່າວວ່າໃຫ້ຜົນສຳເລັດຄວາມປາດຖະໜາທຸກປະການ; ແລະຍັງກຳນົດໃຫ້ເບິ່ງຈັນເສັ້ນນ້ອຍອ່ອນອີກດ້ວຍ.

Verse 24

योऽर्घ्यदानेन बालेंदुं हविष्याशी जितेंद्रियः । पूजयेत्साज्यसुमनेधर्मकामार्थसिद्धये ॥ २४ ॥

ຜູ້ໃດຄວບຄຸມອິນທຣີຍະ ແລະດຳລົງຊີວິດດ້ວຍຮະວິດ (ອາຫານບູຊາງ່າຍ) ບູຊາດວງຈັນນ້ອຍໂດຍຖວາຍອາຣະຄະຍະ ພ້ອມດອກໄມ້ແລະກີ—ຈະສຳເລັດໃນທັມມະ ກາມະ ແລະອັດຖະ।

Verse 25

माघशुक्लद्वितीयायां भानुरूपं प्रजापतिम् । समभ्यर्च्य यथान्यायं पूजयेद्रक्तपुष्पकैः ॥ २५ ॥

ໃນວັນດວິຕີຍາ (ວັນທີ 2) ຂອງຂ້າງຂຶ້ນເດືອນມາຄະ ຄວນບູຊາພຣະປຣະຊາປະຕິ ໃນຮູບພຣະອາທິດ ຕາມພິທີອັນຖືກຕ້ອງ ແລະຖວາຍດອກໄມ້ສີແດງເພື່ອສັກກາລະ।

Verse 26

रक्तैर्गंवैस्तथा स्वर्णमूर्तिं निर्माय शक्तितः । ततः पूर्णं ताम्रपात्रं गाघृमैर्वापितण्डुलैः ॥ २६ ॥

ໃຫ້ຖວາຍງົວສີແດງເປັນທານ ແລະຕາມກຳລັງຂອງຕົນ ຈົ່ງປັ້ນຮູບທອງຄຳໜຶ່ງ; ແລ້ວຈັດພາຊະນະທອງແດງໃຫ້ເຕັມດ້ວຍກີ ຫຼືເຂົ້າສຸກເປັນເມັດໆ।

Verse 27

समर्प्य देवे भक्त्यैव स मूर्तिं प्रददेद्द्विजे । एवं कृते व्रते विप्र साक्षात्सूर्य इवोदितः ॥ २७ ॥

ເມື່ອຖວາຍແດ່ພຣະເຈົ້າດ້ວຍພັກຕິລ້ວນໆ ແລ້ວຈຶ່ງມອບຮູບນັ້ນໃຫ້ແກ່ພຣາຫມັນ. ເມື່ອປະຕິບັດວຣະຕະນີ້ດັ່ງນີ້ ໂອ ພຣາຫມັນ, ຜູ້ນັ້ນຈະສ່ອງສະຫວ່າງດັ່ງພຣະອາທິດທີ່ພຶ່ງຂຶ້ນ.

Verse 28

दुरासदो दुराधर्षो जायते भुविमानवः । इह कामान्वराम्भुक्त्वा यात्यंते ब्रह्मणः पदम् ॥ २८ ॥

ມະນຸດເກີດມາໃນໂລກນີ້ເປັນຜູ້ທີ່ຍາກຈະພ່າຍ ແລະຍາກຈະຖືກຮຸກຮານ; ໄດ້ເສບສຸກໃນຄວາມປາຖະໜາອັນປະເສີດໃນທີ່ນີ້ ແລ້ວທ້າຍສຸດຈຶ່ງເຖິງພຣະສະຖານອັນສູງສຸດຂອງພຣະພຣະຫມັນ (ບຣະຫມັນ).

Verse 29

सर्वदेवस्तुतोऽभीक्ष्णं विमानवरमास्थितः । अथ फाल्गुनशुक्लाया द्वितीयायां द्विजोत्तमः ॥ २९ ॥

ຖືກເທວະທັງປວງສັນລະເສີນຢ່າງສະເໝີ ທ່ານໄດ້ຂຶ້ນນັ່ງເທິງວິມານລົດສະຫວັນອັນປະເສີດ. ແລ້ວຕໍ່ມາ, ໂອ ຜູ້ເປັນດວິຊະຜູ້ຍິ່ງ, ໃນວັນທີສອງແຫ່ງຂ້າງຂຶ້ນເດືອນຟາລກຸນ…

Verse 30

पुष्पैः शिवं समभ्यर्च्य सुश्वेतैश्च सुगंधिभिः । पुष्पैर्वितानकं कृत्वा पुष्पालंकरणैः शुभैः ॥ ३० ॥

ດ້ວຍດອກໄມ້ ຈົ່ງບູຊາພຣະສິວະ—ໂດຍສະເພາະດອກທີ່ຂາວສະອາດ ແລະຫອມຫວນ. ຈົ່ງເຮັດວິຕານດອກໄມ້ ແລະປະດັບສະຖານບູຊາດ້ວຍເຄື່ອງປະດັບດອກໄມ້ອັນເປັນມົງຄຸນ.

Verse 31

नैवेद्यैर्विविधैर्धूपैर्दीपर्नीराजनादिभिः । प्रसाद्य प्रणमेच्चैव साष्टांगं पतितो भुवि ॥ ३१ ॥

ເມື່ອໄດ້ປະລະໂລມພຣະອົງດ້ວຍນາຍເວດຍະຫຼາກຫຼາຍ, ທູບ, ດີບ, ອາຣາຕີ ແລະອື່ນໆ ແລ້ວ, ຈົ່ງກົ້ມກາບ—ລົງນອນກັບພື້ນ ເຮັດສາສຕາງຄະປຣະນາມດ້ວຍອົງປະກອບແປດ.

Verse 32

एवमभ्यर्च्य देवेशं मर्त्यो व्याधिविवर्जितः । धनधान्यसमायुक्तो जीवेद्विर्षशतं ध्रुवम् ॥ ३२ ॥

ເມື່ອບູຊາພຣະເທວະເອສະ (ຈອມເທວະ) ດັ່ງນີ້ແລ້ວ ມະນຸດຈະພົ້ນຈາກໂລກພະຍາດ. ມີຊັບສິນແລະເຂົ້າຂອງອຸດົມ ຈະມີອາຍຸແນ່ນອນເຖິງຮ້ອຍປີ.

Verse 33

यद्विधानं द्वितीयासु शुक्लपक्षगतासु वा । प्रोक्तं तदेव कृष्णासु कर्त्तव्यं विधिकोविदैः ॥ ३३ ॥

ພິທີການໃດທີ່ໄດ້ກ່າວໄວ້ສຳລັບວັນດວິຕີຍາໃນຂ້າງຂຶ້ນ (ສຸກລະປັກສະ) ພິທີນັ້ນເອງ ຜູ້ຮູ້ວິທີພິທີກໍຄວນເຮັດໃນວັນດວິຕີຍາໃນຂ້າງແຮມ (ກຣິສນະປັກສະ) ເຊັ່ນດຽວກັນ.

Verse 34

वह्निरेव पृथङ्मास्सु नानारूपवपुर्द्धरः । पूज्यते हि द्वितीयासु ब्रह्मचर्य्यादि पूर्ववत् ॥ ३४ ॥

ອັກນິເທົ່ານັ້ນ—ຮັບຮູບຮ່າງແລະກາຍະພາບຫຼາກຫຼາຍໃນແຕ່ລະເດືອນ—ຄວນຖືກບູຊາໃນວັນດວິຕີຍາ (ວັນທີ 2) ພ້ອມພຣະຫມະຈັນຍະ ແລະວິນັຍອື່ນໆ ດັ່ງທີ່ໄດ້ກ່າວໄວ້ກ່ອນ।

Verse 35

इति श्रीबृहन्नारदीयपुराणे पूर्वभागे बृहदुपाख्याने चतुर्थपादे द्वादशमासद्वितीयाव्रतनिरूपणं नामैकादशाधिकशततमोऽध्यायः ॥ १११ ॥

ດັ່ງນີ້ ໃນສີຣີ ບຣິຫັນ-ນາຣະດີຍະປູຣານະ ພາກຕົ້ນ, ໃນມະຫາອຸປາຂຽນ, ໃນພາດທີ 4, ບົດທີ 111 ຊື່ “ການພັນລະນາວຣະຕະດວິຕີຍາ 12 ເດືອນ” ກໍໄດ້ສິ້ນສຸດລົງແລ້ວ।

Frequently Asked Questions

The chapter frames Dvitīyā worship as a calibrated vrata: correct timing (tithi), disciplined conduct (e.g., havis, brahmacarya), prescribed offerings, and dāna generate worldly prosperity while orienting the practitioner toward higher states—culminating in Brahman-attainment—thereby expressing the Purāṇic synthesis of pravṛtti and nivṛtti.

It ritualizes the theme of vision—auspicious perception and spiritual insight—through a tangible dāna item, aligning bodily symbolism (eyes) with merit-making; the text links sustained observance to sovereignty, strength, and dharmic rulership, showing how Purāṇic vrata-kalpa ties material signs to ethical and soteriological outcomes.

It sacralizes kinship reciprocity: honoring and feeding one’s sister on the tithi associated with Yama being fed by Yamunā is said to increase nourishment and prosperity, embedding social dharma (family care, gifting, hospitality) into the month-by-month vrata framework.