
ພຣະພຣະຫມາໄດ້ກ່າວຕໍ່ມາຣີຈິ ປະກາດສະຫຼຸບອັນເປັນມງຄົດຂອງ «ຄຣຸດະປຸຣານະ» ໃນຮູບແບບພຣະພາຄະວານສອນແກ່ຄຣຸດ (ຕາຣກສະຍະ)។ ບົດນີ້ເປັນອະນຸກຣະມະນິກາ ລະບຸວ່າມີ 19,000 ຄາຖາ ແລະຈັດລຳດັບຫົວຂໍ້: ການສ້າງໂລກ; ລະບົບບູຊາພຣະອາທິດ ແລະເທວະອື່ນໆ, ດີກສາ, ສຣາດທະ, ວິຍູຫະບູຊາ, ບົດປ້ອງກັນແບບໄວສະນະວະ (ປັນຈະຣະ), ໂຍຄະ ແລະ ວິສນຸ-ສະຫັສຣະນາມ; ບູຊາພຣະສິວະ, ຄະເນສະ, ໂຄປາລະ, ສຣີທະຣະ; ຍາສະ ແລະ ສັນທະຍາ; ທຸຣຄາ ແລະເທວະບູຊາ; ພິທີຕິດຕັ້ງພະວິຕຣະ, ສະມາທິຮູບພຣະ, ວາສຕຸ ແລະລັກສະນະວັດ, ກົດການປະຕິສະຖາ; ທານ/ປຣາຍັດຈິດຕະ; ພູມິສາດໂລກ ແລະນະຣົກ, ໂຊຕິສະ, ສາມຸທຣິກະ, ສະວະຣະ, ວິຊາເພັດ; ຕີຣຖະມາຫາຕມະ (ໂດຍສະເພາະ ຄະຍາ), ມັນວັນຕະຣະ, ພິຕຣິທັມ, ວັນນາສຣະມ, ຄວາມບໍລິສຸດ, ພິທີບູຊາດາວ, ນີຕິສາດ, ວົງສາ ແລະອະວະຕາຣ, ແພດສາດ, ໄວຍາກອນ, ເວທາງຄະ, ແລະພິທີຍຸກ/ສັງກຣານຕິ. ຕໍ່ມາຍົກ «ເປຣຕະກັລປະ»: ການເຜີຍແຜ່ທັມແກ່ໂຍຄີ, ມັນຕຣະແລະທານຫຼັງຄວາມຕາຍ, ເສັ້ນທາງໄປຫາຍະມະ, ອາການແລະທຸກຂ໌ຂອງເປຣຕະ, ປິນຑີກະຣະນະ, ຄຸນສົມບັດແລະເວລາພິທີສົບ, ນາຣາຍະນະບະລິ, ວຶຣສົດສະຣຄະ, ກຳມະສຸກງອມ, ແຜນທີ່ໂລກ, ປຣະລະຍະ, ແລະຜົນບຸນຈາກການຟັງ/ສວດ ແລະການຖວາຍຄຳພີ.
Verse 1
ब्रह्मोवाच । मरीचे श्रृणु वक्ष्याभि पुराणं गारुडं शुभम् । गरुडायाब्रवीत्पृष्टो भगवान्गरुडासनः ॥ १ ॥
ພຣະພຣະຫມາກ່າວວ່າ: «ໂອ ມາຣີຈິ ຈົ່ງຟັງ. ຂ້າພະເຈົ້າຈະເລົ່າ ກາຣຸດະປຸຣານະ ອັນເປັນມົງຄຸນ—ວ່າພຣະຜູ້ເປັນພຣະພາກວັນ ປະທັບເທິງຄຣຸດ ໄດ້ຕອບກຣຸດເມື່ອຖືກຖາມ»។
Verse 2
एकोनविंशसाहस्रं तार्क्ष्यकल्पकथान्वितम् । पुराणोपक्रमप्रश्नः सर्गः संक्षेपतस्ततः ॥ २ ॥
ມີຈໍານວນ 19,000 ຄາຖາ ພ້ອມດ້ວຍເລື່ອງລາວທີ່ເກືອບກຽວກັບ ຕາຣກສະຍະ-ກັລປະ. ຕໍ່ຈາກນັ້ນ ມີຄໍາຖາມເຖິງການເປີດຕົ້ນຂອງປຸຣານະ ແລະພາກສັງຄະເຂດວ່າດ້ວຍການສ້າງ (ສະຣະກະ) ໂດຍຫຍໍ້.
Verse 3
सूर्यादिपूजनविधिर्दीक्षाविधिरतः परम् । श्राद्धपूजा ततः पश्चान्नवव्यूहार्चनं द्विज ॥ ३ ॥
ຕໍ່ມາແມ່ນວິທີບູຊາພຣະອາທິດ ແລະເທວະອື່ນໆ; ຫຼັງຈາກນັ້ນແມ່ນພິທີດີກຊາ (ການຮັບສິດ). ຕໍ່ມາແມ່ນການບູຊາສຣາດທະ; ແລະຕໍ່ໄປ—ໂອ ທະວິຊະ—ແມ່ນວິທີບູຊາວິຍູຫະທັງເກົ້າ.
Verse 4
पूजाविधानं च तथा वैष्णवं पंजरं ततः । योगाध्यायस्ततो विष्णोर्नामसाहस्रकीर्तनम् ॥ ४ ॥
ຕໍ່ມາຍັງມີວິທີບູຊາຕ່າງໆ; ແລ້ວຕາມດ້ວຍບົດຄຸ້ມຄອງແບບໄວສະນະ ທີ່ເອີ້ນວ່າ “ປັນຈະຣະ”. ຕໍ່ໄປແມ່ນບົດວ່າດ້ວຍໂຍຄະ; ແລະຕໍ່ຈາກນັ້ນແມ່ນການຂັບຮ້ອງ/ສວດ ພັນນາມຂອງພຣະວິສະນຸ.
Verse 5
ध्यानं विष्णोस्ततः सूर्यपूजा मृत्युंजयार्चनम् । मालामंत्रः शिवार्चाथ गणपूजा ततः परम् ॥ ५ ॥
ກ່ອນອື່ນແມ່ນການເພ່ງພິຈາລະນາພຣະວິສະນຸ; ຕໍ່ມາແມ່ນການບູຊາພຣະອາທິດ; ແລ້ວການນະມັດສະການພຣະມຣິຕຍຸນຊະຍະ (ຜູ້ຊະນະຄວາມຕາຍ). ຕໍ່ມາແມ່ນການພາວະນາມັນຕຣະດ້ວຍມາລາ; ແລ້ວບູຊາພຣະຊິວະ; ແລະຕໍ່ໄປບູຊາພຣະຄະນະ (ຄະເນຊະ).
Verse 6
गोपालपूजा त्रैलोक्यमोहनश्रीधरार्चनम् । विष्ण्वर्चा पंचतत्त्वार्चा चक्रार्चा देवपूजनम् ॥ ६ ॥
ໃນນີ້ສອນເຖິງການບູຊາ ໂຄປາລາ (Gopāla); ການອາຣະຈະນາ ສຣີທະຣະ (Śrīdhara) ຜູ້ດຶງດູດສາມໂລກ; ການບູຊາ ວິດສະນຸ (Viṣṇu); ການບູຊາຕາມ ປັນຈະຕັດຕະວະ (pañca-tattva); ການບູຊາຈັກຣະ (Cakra); ແລະການບູຊາເທວະທັງຫຼາຍ।
Verse 7
न्यासादिसंध्योपास्तिश्च दुर्गार्चाथ सुरार्चनम् । पूजा माहेश्वरी चातः पवित्रारोपणार्चनम् ॥ ७ ॥
ຍັງມີການບູຊາທີ່ກ່ຽວກັບ ນະຍາສະ (nyāsa) ແລະ ສັນທະຍາ (Sandhyā); ການອາຣະຈະນາ ດຸຣຄາ (Durgā) ແລະການບູຊາເທວະທັງຫຼາຍ; ຕໍ່ມາ ພິທີບູຊາ ມາເຮສະວະຣີ (Māheśvarī) ອັນເນື່ອງກັບ ສິວະ; ແລະຕໍ່ຈາກນັ້ນ ພິທີຕິດຕັ້ງພະວິຕຣະ (pavitra) ອັນສັກສິດເພື່ອບູຊາ।
Verse 8
मूर्तिध्यांनवास्तुमानं प्रासादानां च लक्षणम् । प्रतिष्ठा सर्वदेवानां पृथक्पूजा विधानतः ॥ ८ ॥
ຄຳພີນີ້ກ່າວເຖິງການເພ່ງພິຈາລະນາມູຣຕິ (ຮູບສັກສິດ), ມາດຕະຖານການວັດແທກສະຖານທີ່ວັດຕາມ ວາສະຕຸ (Vāstu), ແລະລັກສະນະຂອງປຣາສາດ (ວິຫານ). ຍັງອະທິບາຍພິທີປະຕິສະຖາ (pratiṣṭhā) ຂອງເທວະທັງປວງ ແລະກົດການບູຊາແຍກຕ່າງຫາກຕາມວິທີການ।
Verse 9
योगोऽषटांगो दानधर्माः प्रयश्चित्तविधिक्रिया । द्वीपेशनरकाख्यानं सूर्यव्यूहश्च ज्योतिषम् ॥ ९ ॥
ມັນສອນໂຍຄະຫົກອົງ (ṣaḍ-aṅga yoga), ທຳມະແຫ່ງການໃຫ້ທານ, ພິທີການປຣາຍະສະຈິດຕະ (prāyaścitta) ເພື່ອຊຳລະບາບ; ເລື່ອງລາວຂອງດວີປ (ທະວີບ) ແລະຜູ້ປົກຄອງ, ພ້ອມຄຳບັນຍາຍນະຣະກະ (ນະລົກ); ແລະຍັງກ່າວເຖິງການຈັດວາງຂອງພຣະອາທິດ (sūrya-vyūha) ກັບວິຊາຈະໂຍຕິສະ (jyotiṣa) ດ້ວຍ।
Verse 10
सामुद्रिकं स्वरज्ञानं नवरत्नपरीक्षणम् । माहात्म्यमथ तीर्थानां गयामाहात्म्यमुत्तमम् ॥ १० ॥
ມັນຍັງກ່າວເຖິງວິຊາສາມຸດຣິກະ (sāmudrika) ວ່າດ້ວຍລັກສະນະຮ່າງກາຍ, ຄວາມຮູ້ເລື່ອງສະວະຣະ (svara) ສຽງແລະທຳນອງ, ແລະການກວດສອບນະວະຣັດນະ (nava-ratna) ເກົ້າແກ້ວ. ຕໍ່ມາກ່າວເຖິງມາຫາຕະມະ (māhātmya) ຂອງທີຣຖະ (tīrtha) ທັງຫຼາຍ ແລະ—ສູງສຸດ—ມາຫາຕະມະອັນປະເສີດຂອງ ຄະຍາ (Gayā)।
Verse 11
ततो मन्वंतराख्यानं पृथक्पृथग्विभागशः । पित्राख्यानं वर्णधर्मा द्रव्यशुद्धिः समर्पणम् ॥ ११ ॥
ຕໍ່ຈາກນັ້ນ ມີການເລົ່າເຖິງມັນວັນຕະຣະ ແບ່ງເປັນພາກໆຢ່າງແຈ້ງເຈນ; ຕໍ່ມາ ເລົ່າເຖິງປິຕຣະ, ທຳມະແຫ່ງວັນນະ, ການຊຳລະວັດຖຸພິທີ, ແລະການຖວາຍສະມັບພະນະຢ່າງຖືກຕ້ອງ।
Verse 12
श्राद्धं विनायकस्यार्चा ग्रहयज्ञस्तथआ श्रमाः । जननाख्यं प्रेतशौचं नीतिशास्त्रं व्रतोक्तयः ॥ १२ ॥
ພາກນີ້ຍັງກ່າວເຖິງ ພິທີສຣາດທະ (śrāddha); ການບູຊາວິນາຍະກະ (Vināyaka/ຄະເນຊະ); ຍັກຍະ ແລະການຖວາຍແກ່ຄຣາຫະ (graha/ດາວເຄາະ); ວິໄນແລະຕະປະສະ; ພິທີ ‘ຈະນະນະ’ ກ່ຽວກັບການເກີດ; ກົດຊຳລະຄວາມບໍລິສຸດກ່ຽວກັບຜູ້ຕາຍ (preta-śauca); ນີຕິ-ສາດ; ແລະຂໍ້ບັງຄັບເກືອບວຣະຕະ (vrata).
Verse 13
सूर्यवंशः सोमवंशोऽवतारकथनं हरेः । रामायणं हरेर्वंशो भारताख्यानकं ततः ॥ १३ ॥
ໄດ້ກ່າວເຖິງລາຊະວົງສຸຣິຍະ (Sūryavaṃśa) ແລະລາຊະວົງໂສມະ (Somavaṃśa) ພ້ອມທັງການເລົ່າເຖິງອະວະຕາຣຂອງພຣະຫຣິ (Hari). ຕໍ່ມາແມ່ນຣາມາຍະນະ, ວົງສາຂອງພຣະຫຣິ, ແລະຕໍ່ຈາກນັ້ນ ກະຖາພາຣະຕະ (ມະຫາພາຣະຕະ).
Verse 14
आयुर्वेदनिदानं प्राक् चिकिकत्सा द्रव्यजा गुणाः । रोगघ्नं कवचं विष्णोर्गारुडं त्रैपुरो मनुः ॥ १४ ॥
ກ່ອນອື່ນ ກ່າວເຖິງການວິນິດໄສຕາມອາຍຸເວດ (Āyurveda); ຕໍ່ມາ ການຮັກສາ ແລະຄຸນສົມບັດທີ່ເກີດຈາກສານຢາ. ຕໍ່ຈາກນັ້ນ ມີຄະວະຈະປ້ອງກັນຂອງພຣະວິດສະນຸຜູ້ທຳລາຍໂຣກ, ຄຳສອນກາຣຸດະ (Gāruḍa), ແລະ ໄຕຣປູຣະ-ມະນຸ (Traipura Manu).
Verse 15
प्रश्नचूडामणिश्चांतो हयायुर्वेदकीर्तनम् । ओषघीनाम कथनं ततो व्याकरणोहनम् ॥ १५ ॥
ຕອນທ້າຍສິ້ນສຸດດ້ວຍ «ປຣະສະນະ-ຈູດາມະນິ» (Praśna-cūḍāmaṇi); ຕໍ່ມາ ມີການກ່າວເຖິງຮະຍາອາຍຸເວດ (Hayāyurveda). ມີການພັນລະນາສົມຸນໄພຢາ ແລະຕໍ່ຈາກນັ້ນ ກ່າວເຖິງວະຍາກະຣະນະ (Vyākaraṇa) ຢ່າງກວ້າງຂວາງ.
Verse 16
छंदः शास्त्रं सदाचारस्ततः स्नानविधिः स्मृतः । तर्पणं वैश्वदेवं च संध्या पार्वणकर्म च ॥ १६ ॥
ຕໍ່ໄປນີ້ໄດ້ຖືກຈື່ຈໍາ: ວິຊາວ່າດ້ວຍສັນທະສຽງແລະສັນທະຈັງຫວະແຫ່ງເວດ (chandas), ຂໍ້ປະພຶດດີ (sadācāra); ຕໍ່ມາແມ່ນວິທີອາບນ້ໍາຕາມພິທີ; ພ້ອມທັງພິທີຕັຣປະນະ (tarpaṇa), ການບູຊາ Vaiśvadeva, ການນະມັດສະການ Sandhyā, ແລະກຳມະໃນວັນ Parvan ອັນສັກສິດ.
Verse 17
नित्यश्राद्धं सर्पिडाख्यं धर्मसारोऽघनिष्कृतिः । प्रतिसंक्रम उक्ताः स्म युगधर्माः कृतेः फलम् ॥ १७ ॥
ພິທີ śrāddha ປະຈໍາວັນ, ພິທີທີ່ເອີ້ນວ່າ Sarpiḍā, ສານະສໍາຄັນແຫ່ງທຳມະ, ແລະການຊໍາລະບາບ; ພ້ອມທັງຂໍ້ປະພຶດທີ່ຕ້ອງເຮັດໃນແຕ່ລະ saṅkrānti (ການຍ້າຍຮາສີຂອງດວງອາທິດ)—ຍຸກະທຳມະເຫຼົ່ານີ້ ແລະຜົນແຫ່ງຍຸກ Kṛta ໄດ້ຖືກກ່າວໄວ້ແລ້ວ.
Verse 18
योगशास्त्रं विष्णुभक्तिर्नमस्कृतिफलं हरेः । माहात्म्यं वैष्णवं चाथ नारसिंहस्तवोत्तमम् ॥ १८ ॥
ມັນສອນວິຊາໂຍຄະ, ພັກຕິຕໍ່ພຣະວິສນຸ (Viṣṇu), ແລະຜົນແຫ່ງການນະມັດສະການຕໍ່ພຣະຫຣິ (Hari); ຍັງປະກາດມະຫາຕະມະແຫ່ງວາຍສະນະວະ (Vaiṣṇava) ແລະມີບົດສັນລະເສີນອັນຍອດຢ້ຽມແດ່ພຣະນະຣະສິງຫະ (Narasiṃha) ອີກດ້ວຍ.
Verse 19
ज्ञानामृतं गुहुष्टकं स्तोत्रं विष्ण्वर्चनाह्वयम् । वेदांतसांख्यसिद्धांतो ब्रह्मज्ञानं तथात्मकम् ॥ १९ ॥
«ນ້ໍາອະມະຕະແຫ່ງປັນຍາ», «Guhuṣṭaka», ແລະບົດສັນລະເສີນທີ່ເອີ້ນວ່າ «ການບູຊາພຣະວິສນຸ» ຖືກສອນໄວ້; ພ້ອມທັງຂໍ້ສະຫຼຸບອັນຕັ້ງມັ່ນຂອງ ເວດານຕະ ແລະ ສາງຂະຍະ (Sāṅkhya), ແລະຄວາມຮູ້ແຫ່ງພຣະພຣະຫມັນ (Brahma-jñāna) ອັນມີສະພາບດຽວກັນນັ້ນ.
Verse 20
गीतासारः फलोत्कीर्तिः पूर्वखंडोऽयमीरितः । अथास्यैवोत्तरे खंडे प्रेतकल्पः पुरोदितः ॥ २० ॥
ດັ່ງນັ້ນ ພາກຕົ້ນໄດ້ຖືກອະທິບາຍວ່າມີແກ່ນສານຂອງ ຄີຕາ (Gītā) ແລະການປະກາດຜົນຂອງມັນ; ແລ້ວໃນພາກຫຼັງຂອງງານນີ້ເອງ ພຣີຕະກັລປະ (Pretakalpa)—ຂໍ້ບັນຍັດວ່າດ້ວຍຜູ້ລ່ວງລັບ—ໄດ້ຖືກວາງໄວ້ແລ້ວກ່ອນໜ້າ (ດັ່ງທີ່ກ່າວ).
Verse 21
यत्र तार्क्ष्येण संपृष्टो भगवानाह वाडवाः । धर्मप्रकटनं पूर्वं योगिनां गतिकारणम् ॥ २१ ॥
ໃນເລື່ອງນັ້ນ ເມື່ອພຣະພະຄະວານຖືກ ຕາຣກສະຍະ (ກະຣຸດ) ຖາມ ພຣະອົງໄດ້ກ່າວແກ່ວາດະວະວ່າ: ກ່ອນອື່ນແມ່ນການເປີດເຜີຍທັມມະ ອັນເປັນເຫດໃຫ້ໂຍຄີໄດ້ເດີນສູ່ຄວາມສູງສົ່ງ (ການບັນລຸ)។
Verse 22
दानादिकं फलं चापि प्रोक्तमन्त्रोर्द्धदैहिकम् । यमलोकस्थमार्गस्य वर्णन च ततः परम् ॥ २२ ॥
ຜົນແຫ່ງທານ ແລະກຸສົນກຳອື່ນໆ ກໍຖືກກ່າວໄວ້ ພ້ອມທັງພິທີກຳ ແລະມົນຕຣາທີ່ເກີ່ຍວກັບສະພາບຫຼັງຄວາມຕາຍ. ຕໍ່ຈາກນັ້ນ ຈຶ່ງມີການພັນລະນາເສັ້ນທາງໄປສູ່ໂລກຂອງຍະມະ.
Verse 23
षोडशश्राद्धफलको वृत्तांतश्चात्र वर्णितः । निष्कृतिर्यममार्गस्य धर्मराजस्य वैभवम् ॥ २३ ॥
ໃນນີ້ ໄດ້ພັນລະນາເລື່ອງຜົນຂອງສຣາດທະ 16 ປະການ ພ້ອມທັງການແກ້ໄຂບາບ/ການຊົດໃຊ້ ກ່ຽວກັບເສັ້ນທາງຂອງຍະມະ ແລະພຣະສະຫງ່າລາສີຂອງທັມມະຣາຊາ.
Verse 24
प्रेतपीडांविनिर्द्देशः प्रेतचिह्ननिरूपणम् । प्रेतानां चरिताख्यानं कारणं प्रेततां प्रति ॥ २४ ॥
ມັນໄດ້ຊີ້ແຈງຄວາມທຸກທໍລະມານຂອງເປຣຕະ, ອະທິບາຍເຄື່ອງໝາຍທີ່ຮູ້ຈັກເປຣຕະ, ເລົ່າເລື່ອງການປະພຶດແລະປະສົບການຂອງເປຣຕະທັງຫຼາຍ, ແລະອະທິບາຍເຫດທີ່ນຳໃຫ້ສັດຕະວະຕົກໄປສູ່ສະພາບເປຣຕະ.
Verse 25
प्रेतकृत्यविचारश्च सर्पिडीकरणोक्तयः । प्रेतत्वमोक्षणाख्यानं दानानि च विमुक्तये ॥ २५ ॥
ຍັງມີການພິຈາລະນາພິທີກຳສຳລັບຜູ້ຕາຍ, ຄຳສັ່ງສອນເກືອບກັບປິນຑີກະຣະນະ (ການຖວາຍກ້ອນເຂົ້າ), ເລື່ອງການພົ້ນຈາກສະພາບເປຣຕະ, ແລະທານທັງຫຼາຍທີ່ນຳໄປສູ່ຄວາມຫຼຸດພົ້ນ.
Verse 26
आवश्यकोत्तमं दानं प्रेतसौख्यकरोहनम् । शारीरकविनिर्देशो यमलोकस्य वर्णनम् ॥ २६ ॥
ບົດນີ້ອະທິບາຍທານອັນຈໍາເປັນແລະປະເສີດທີ່ສຸດ ອັນໃຫ້ຄວາມສຸກແກ່ວິນຍານຜູ້ລ່ວງລັບ; ພ້ອມທັງຊີ້ແຈງຫຼັກວ່າດ້ວຍອາດຕະມັນໃນກາຍ ແລະພັນນາໂລກຂອງພະຍົມະຣາຊາ।
Verse 27
प्रेतत्वोद्धारकथनं कर्मकृर्त्तृविनिर्णयः । मृत्योः पूर्वक्रियाख्यानं पश्चात्कर्मनिरूपणम् ॥ २७ ॥
ມັນກ່າວເຖິງວິທີຊ່ວຍໃຫ້ພົ້ນຈາກສະພາບເປັນປຣີຕາ, ກໍານົດຜູ້ມີສິດປະກອບພິທີ, ອະທິບາຍກິດການກ່ອນຄວາມຕາຍ ແລະພິທີກຳຫຼັງຄວາມຕາຍ।
Verse 28
मध्यषोडशकश्राद्धं स्वर्गप्राप्तिक्रियोहनम् । सूतकस्याथ संख्यांनं नारायणबलिक्रिया ॥ २८ ॥
ຍັງສອນພິທີສຣາດທະ “ກາງສິບຫົກ” (madhya-ṣoḍaśaka), ຂັ້ນຕອນພິທີທີ່ນໍາໄປສູ່ສະຫວັນ, ການນັບຈໍານວນມື້ຂອງສູຕະກະ (ຄວາມບໍ່ບໍລິສຸດທາງພິທີ) ແລະການປະກອບພິທີນາຣາຍະນະ-ບະລິ।
Verse 29
वृषोत्सर्गस्य माहात्म्यं निषिद्धपरिवर्जनम् । अपमृत्युक्रियोक्तिश्च विपाकः कर्मणां नृणाम् ॥ २९ ॥
ຍັງກ່າວເຖິງຄຸນຄ່າອັນຍິ່ງໃຫຍ່ຂອງພິທີວຣິສົດສະກະ (vṛṣotsarga) ການຫຼີກເວັ້ນການກະທໍາທີ່ຖືກຫ້າມ, ພິທີທີ່ກໍານົດເພື່ອແກ້ໄຂການຕາຍກ່ອນເວລາ (apamṛtyu), ແລະຜົນສຸກທຸກອັນສຸກງອມຂອງກຳມະມະນຸດ।
Verse 30
कृत्याकृत्यविचारश्च विष्णुध्यानविमुक्तये । स्वर्गतौ विहिताख्यानं स्वर्गसौख्यनिरूपणम् ॥ ३० ॥
ມັນວາງຫຼັກການແຍກແຍະວ່າສິ່ງໃດຄວນເຮັດ ແລະສິ່ງໃດບໍ່ຄວນເຮັດ ເພື່ອຄວາມຫຼຸດພົ້ນດ້ວຍການພິຈາລະນາພຣະວິສນຸ; ພ້ອມທັງເລົ່າສິ່ງທີ່ຖືກບັນຍັດໃນເສັ້ນທາງໄປສະຫວັນ ແລະອະທິບາຍຄວາມສຸກໃນສະຫວັນ।
Verse 31
भूर्लोकवर्णनं चैव सप्ताधोलोकवर्णनम् । पंचोर्द्ध्वलोककथनं ब्रह्मांडस्थितिकीर्तनम् ॥ ३१ ॥
ໃນນີ້ມີການພັນລະນາເຖິງ ພູຣໂລກ (Bhūrloka), ການເລົ່າເຖິງໂລກໃຕ້ 7 ຊັ້ນ, ການກ່າວເຖິງໂລກເທິງ 5 ຊັ້ນ, ແລະການອະທິບາຍວ່າ ບຣະຫມານຑະ (ໄຂ່ຈັກກະວານ) ຖືກສ້າງແລະຈັດລະບຽບແນວໃດ.
Verse 32
ब्रह्मांडानेकचरितं ब्रह्मजीवनिरूपणम् । आत्यंतिकं लयाख्यानं फलस्तुति निरूपणम् ॥ ३२ ॥
ມັນພັນລະນາເຫດການຫຼາຍປະການໃນ ບຣະຫມານຑະ (ຈັກກະວານ), ຊີ້ແຈງຊີວິດແລະພາລະກິດຂອງ ພຣະພຣະຫມາ, ເລົ່າເຖິງການລະລາຍສຸດທ້າຍອັນສົມບູນ, ແລະອະທິບາຍການສັນລະເສີນຜົນທາງທຳຂອງການຟັງແລະສະດຸດອ່ານພຸຣານະນີ້.
Verse 33
इत्येतद्गारुडं नाम पुराणं भुक्तिमुक्तिदम् । कीर्तितं पापशमनं पठतां श्रृण्वतां नृणाम् ॥ ३३ ॥
ດັ່ງນັ້ນ ພຸຣານະທີ່ມີນາມວ່າ “ກາຣຸຑະ” (Gāruḍa) ໄດ້ຖືກກ່າວອະທິບາຍແລ້ວ—ເປັນຜູ້ປະທານທັງຄວາມສຸກໃນໂລກ ແລະ ມຸກຕິ; ແລະຖືກປະກາດວ່າເປັນຜູ້ລົບລ້າງບາບ ສຳລັບຜູ້ອ່ານ ຫຼືຜູ້ຟັງ.
Verse 34
लिखित्वैतत्पुराणं तु विषुवे यः प्रयच्छति । सौवर्णहंसयुग्माढ्यं विप्राय स दिवं व्रजेत् ॥ ३४ ॥
ຜູ້ໃດກໍຕາມ ທີ່ຂຽນຄັດພຸຣານະນີ້ແລ້ວ ແລະໃນວັນວິສຸວະ (equinox) ນຳໄປຖວາຍແກ່ພຣາຫມະນະ ພ້ອມປະດັບດ້ວຍຫົງຄຳເປັນຄູ່ ຜູ້ນັ້ນຈະໄດ້ໄປສູ່ແດນສະຫວັນ.
Verse 35
इति श्रीबृहन्नारदीयपुराणे पूर्वभागे बृहदुपाख्याने चतुर्थपादे गारुडानुक्रमणीवर्णनं नामाष्टोत्तरशततमोऽध्यायः ॥ १०८ ॥
ດັ່ງນີ້ ຈົບລົງແລ້ວ ບົດທີ 108 ທີ່ມີຊື່ວ່າ “ການພັນລະນາສາລະບານ/ສັງລວມຂອງ ກາຣຸຑະ (ພຸຣານະ)” ໃນພາກຕົ້ນ (Pūrva-bhāga) ຂອງ ບຣິຫັນ-ນາຣະດີຍະ ພຸຣານະ, ພາຍໃນມະຫານິທານ, ໃນປາດທີ 4.
Because the Garuḍa Purāṇa is especially authoritative for post-death dharma: śrāddha sequences, preta-conditions, piṇḍīkaraṇa, Nārāyaṇa-bali, gifts (dāna) for relief and liberation, and the doctrinal mapping of Yama’s path. The anukramaṇikā foregrounds these as a practical soteriological manual tied to pitṛ-kārya and mokṣa-dharma.
Its primary function is enumerative and architectural: it lists the Garuḍa Purāṇa’s internal sequence of subjects (ritual, cosmology, sciences, ethics, liberation teachings) rather than developing a continuous story. In Purāṇic pedagogy, such an index legitimizes scope, aids memorization, and guides ritual and study navigation.