Adhyaya 92 — Devi’s Assurance of Protection and the Fruits of Reciting the Devi Mahatmyam
बलिप्रदाने पूजायामग्निकार्ये महोत्सवे ।
सर्वं ममैत्तच्चरितमुच्चार्यं श्राव्यमेव च ॥
balipradāne pūjāyām agnikārye mahotsave |
sarvaṃ mamaitac caritam uccāryaṃ śrāvyam eva ca ||
ໃນເວລາຖວາຍບາລິ (bali), ໃນການບູຊາ (pūjā), ໃນພິທີໄຟ (homa), ແລະໃນງານບຸນໃຫຍ່—ເລື່ອງລາວທັງໝົດແຫ່ງກິດຈະການຂອງຂ້າພະເຈົ້າ ຄວນສວດອອກສຽງໃຫ້ດັງ ແລະຄວນເຮັດໃຫ້ຜູ້ອື່ນໄດ້ຟັງດ້ວຍ।
The Purāṇa treats sacred narrative as a living component of ritual—worship is not only offerings but also remembrance and proclamation of divine acts, strengthening communal faith and moral imagination.
Dharma: instruction for ritual conduct and communal observance; it shows how Purāṇic kathā becomes liturgy.
‘Uccāryaṃ’ (uttered) and ‘śrāvyam’ (heard) indicate a circulation of śakti through sound and shared attention; ritual becomes a medium for installing the Devī’s presence in the collective field.