Adhyaya 35 — Madālasa’s Instruction on Purity, Impurity, and Corrective Rites (Śauca and Aśauca)
न लङ्घयेत तथैवासृक्छ्ठीवनोद्वर्तनानि च । नोद्यानादौ विकालेषु प्राज्ञस्तिष्ठेत् कदाचन ॥
na laṅghayet tathaivāsṛkṣṭhīvanodvartanāni ca / nodyānādau vikāleṣu prājñas tiṣṭhet kadācana
ຜູ້ມີປັນຍາບໍ່ຄວນກ້າວຂ້າມ ຫຼືມອງຂ້າມ ເລືອດ, ນ້ຳລາຍ, ຫຼືຂອງສົກປົກຈາກຮ່າງກາຍ ເຊັ່ນຂີ້ເປື້ອນທີ່ຖູອອກຈາກການນວດນ້ຳມັນ. ຜູ້ຮອບຄອບກໍບໍ່ຄວນຢືນຢູ່ນານໃນສວນ ແລະບ່ອນຄ້າຍກັນ ໃນເວລາທີ່ບໍ່ເໝາະສົມ.
{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "dharma", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
Dharma is expressed through everyday restraint: avoiding contact with impurity and avoiding risky/indecorous places at improper times. External cleanliness supports inner steadiness (sattva) and social order.
This is ancillary dharma-śikṣā (ācāra/niyama), not directly one of the five (sarga, pratisarga, vaṃśa, manvantara, vaṃśānucarita). It functions as practical dharma appended within the Purāṇic teaching.
Impurity (mala) symbolizes mental agitation and tamas; ‘not loitering at improper times’ indicates guarding the senses and mind from unwholesome impressions.