Previous Verse
Next Verse

Shloka 77

Adhyaya 3The Dharmapakshis’ Past-Life Curse and Indra’s Test of Truthfulness

यस्माच्च युष्माभिरहं प्रणिपत्य प्रसादितः ।

तस्मात् तिर्यक्त्वमापन्नाः परं ज्ञानमवाप्स्यथ ॥

yasmācca yuṣmābhir ahaṃ praṇipatya prasāditaḥ / tasmāt tiryaktvam āpannāḥ paraṃ jñānam avāpsyatha

ເນື່ອງຈາກເຈົ້າໄດ້ກົ້ມກາບຂ້ອຍ ແລະເຮັດໃຫ້ຂ້ອຍພໍໃຈ (ບູຊາປະນີປະນອມ) ດັ່ງນັ້ນ—ແມ່ນແຕ່ເຈົ້າຕົກຢູ່ໃນສະພາບເປັນສັດ—ເຈົ້າຈະໄດ້ຮັບປັນຍາອັນສູງສຸດ.

yasmātsince/because
yasmāt:
Hetu (हेतु/Cause)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, पञ्चमी (Ablative), एकवचन; सम्बन्धसूचक (since/from which reason)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
yuṣmābhiḥby you (all)
yuṣmābhiḥ:
Karana (करण/Agent-in-instrumental with passive)
TypeNoun
Rootyuṣmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया (Instrumental), बहुवचन
ahamI
aham:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
praṇipatyahaving bowed down
praṇipatya:
Kriya-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Converb)
TypeVerb
Rootpra-ṇi-pat (धातु) + lyap (ल्यप्)
Formअव्ययभाव-कृतान्त (gerund/क्त्वान्त: ल्यप्), क्रियाविशेषण (having bowed)
prasāditaḥwas pleased/propitiated
prasāditaḥ:
Karta (कर्ता/Predicate to aham)
TypeVerb
Rootpra-sad (धातु) + ṇic (causative) + kta (कृत्)
Formकृतान्त (causative past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि (was propitiated/pleased)
tasmāttherefore
tasmāt:
Hetu (हेतु/Reason)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, पञ्चमी, एकवचन; तस्मात् (therefore/from that)
tiryaktvamanimal state / being a beast
tiryaktvam:
Karma (कर्म/Object of āpannāḥ)
TypeNoun
Roottiryaktva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
āpannāḥhaving attained/entered
āpannāḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeVerb
Rootā-pad (धातु) + kta (कृत्)
Formकृतान्त (past active participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्तरि (having attained)
paramsupreme
param:
Karma (कर्म/Object-qualifier)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (to jñānam)
jñānamknowledge
jñānam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootjñāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
avāpsyathayou will obtain
avāpsyatha:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootava-āp (धातु)
Formलृट् (Simple Future), मध्यमपुरुष (2nd person), बहुवचन; परस्मैपद
A revered sage/authority figure addressing the wise birds (Dharmapakṣis) within the Markandeya Purana frame narrative

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "bhakti", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

DharmaGrace (prasāda)Karmic consequence and upliftmentJñāna (liberating knowledge)Frame narrative (birds as teachers/recipients)

FAQs

Even an adverse birth (tiryaktva) does not permanently bar one from liberation-oriented knowledge when humility (praṇipāta) and sincere approach to a worthy teacher/authority evoke grace (prasāda). Ethically, it reinforces reverence, teachability, and the idea that inner fitness can override external circumstance.

Primarily aligned with Vaṃśānucarita / ethical instruction embedded in narrative framing rather than direct Sarga/Pratisarga/Manvantara/Vaṃśa cataloging. It functions as a didactic assurance within the Purāṇic dialogue structure.

‘Animal state’ (tiryaktva) can be read symbolically as consciousness dominated by instinct and limitation; ‘bowing’ signifies ego-surrender. The verse intimates that surrender and receptivity transform constrained awareness into access to para-jñāna (supreme insight), suggesting liberation is ultimately a matter of inner turning rather than social or biological status.