Previous Verse
Next Verse

Shloka 53

Adhyaya 21Kuvalayashva’s Descent to Patala and the Rescue of Madalasa

न पन्नगो न गन्धर्वः किन्नरो वा शुचिस्मिते ।

समस्ता पूज्यपक्षो वै देवाद्या मम कुण्डले ।

मनुष्योऽस्मि विशङ्का ते न कर्तव्यात्र कर्हिचित् ॥

na pannago na gandharvaḥ kinnaro vā śucismite / samastā pūjyapakṣo vai devādyā mama kuṇḍale / manuṣyo 'smi viśaṅkā te na kartavyātra karhicit

“ໂອ ຜູ້ມີຮອຍຍິ້ມງາມ, ຂ້າພະເຈົ້າບໍ່ແມ່ນນາກ, ບໍ່ແມ່ນຄັນທັຣວະ, ບໍ່ແມ່ນກິນນະຣະ. ບັນດາຜູ້ນ່າເຄົາລົບ—ເທວະແລະອື່ນໆ—ຖືກສະແດງໄວ້ໃນຕຸ້ມຫູຂອງຂ້າພະເຈົ້າ. ຂ້າພະເຈົ້າເປັນມະນຸດ; ຢ່າໄດ້ສົງໄສໃນທີ່ນີ້”។

nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-अव्यय)
pannagaḥa serpent
pannagaḥ:
Pratijñā/Predicate nominal (विशेष्य-प्रत्यय)
TypeNoun
Rootpannaga (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुं), Nominative (1st/प्रथमा), Singular
nanor
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-अव्यय)
gandharvaḥa Gandharva
gandharvaḥ:
Pratijñā/Predicate nominal (विशेष्य-प्रत्यय)
TypeNoun
Rootgandharva (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुं), Nominative (1st/प्रथमा), Singular
kinnaraḥa Kinnara
kinnaraḥ:
Pratijñā/Predicate nominal (विशेष्य-प्रत्यय)
TypeNoun
Rootkinnara (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुं), Nominative (1st/प्रथमा), Singular
or
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
FormDisjunctive particle (विकल्प-अव्यय)
śuci-smiteO pure-smiling one
śuci-smite:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootśuci + smita (प्रातिपदिक)
FormVocative (8th/सम्बोधन), Singular; Feminine address; बहुव्रीहि ‘one whose smile is pure/bright’
samastāḥall
samastāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsamasta (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुं), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); ‘all/entire’
pūjya-pakṣaḥthe worship-worthy group
pūjya-pakṣaḥ:
Pratijñā/Predicate nominal (विशेष्य-प्रत्यय)
TypeNoun
Rootpūjya + pakṣa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुं), Nominative (1st/प्रथमा), Singular; षष्ठी-तत्पुरुष ‘group/side worthy of worship’
vaiindeed
vai:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
FormEmphatic particle (निश्चय/खलु-अर्थे)
deva-ādyāḥgods and others
deva-ādyāḥ:
Apposition (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootdeva + ādi (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुं), Nominative (1st/प्रथमा), Plural; ‘gods and the rest’ (आदि-समास)
mamamy
mama:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Genitive (6th/षष्ठी), Singular; ‘my’
kuṇḍalein the (two) earrings
kuṇḍale:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootkuṇḍala (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसक), Locative (7th/सप्तमी), Dual (द्विवचन); ‘in (my) two earrings’
manuṣyaḥa human
manuṣyaḥ:
Pratijñā/Predicate nominal (विशेष्य-प्रत्यय)
TypeNoun
Rootmanuṣya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुं), Nominative (1st/प्रथमा), Singular
asmiam
asmi:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√as (धातु)
FormPresent tense (लट्), 1st person (उत्तमपुरुष), Singular (एकवचन)
viśaṅkāsuspicion
viśaṅkā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootviśaṅkā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्री), Nominative (1st/प्रथमा), Singular; ‘doubt/suspicion’
teyour
te:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Genitive (6th/षष्ठी), Singular; enclitic ‘of you/your’
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-अव्यय)
kartavyāshould be done/entertained
kartavyā:
Pratijñā/Predicate (विधेय)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु) + tavya (तव्य)
FormGerundive/obligative (तव्यत्-कृदन्त), Feminine (स्त्री), Nominative (1st/प्रथमा), Singular; agrees with viśaṅkā; ‘should be done’ (i.e., should be entertained)
atrahere
atra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
FormAdverb of place (देशवाचक-अव्यय)
karhicitever; at any time
karhicit:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootkarhicit (अव्यय)
FormAdverb of time (कालवाचक-अव्यय), ‘ever/at any time’
Kuvalayāśva to the young woman

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "bhakti", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Assurance of safetyHuman statusMythic taxonomy (classes of beings)

FAQs

The verse shows careful speech toward a vulnerable listener: removing fear by explicit negation of threatening or uncanny identities and affirming ordinary humanity.

Ākhyāna. The listing of being-types is cultural taxonomy, not the Purāṇic sarga/pratisarga framework.

Enumerating ‘non-human’ categories can be read as rejecting projections and fantasies; the ‘human’ claim centers agency and ethical responsibility within the mortal plane.