Adhyaya 11 — The Son’s Discourse on Embryogenesis, Birth, and the Wheel of Saṃsāra
नास्ति तात! सुखं किञ्चिदत्र दुःखशताकुले ।
तस्मान्मोक्षाय यतता कथं सेव्याऽ मया त्रयी ॥
nāsti tāta sukhaṁ kiñcid atra duḥkha-śatākule | tasmān mokṣāya yatatā kathaṁ sevyā mayā trayī ||
ໂອ ພໍ່ເອີຍ, ທີ່ນີ້ບໍ່ມີຄວາມສຸກເລີຍ ໃນສະຖານທີ່ທີ່ແອດແນ້ນດ້ວຍຄວາມທຸກນັບຮ້ອຍ. ດັ່ງນັ້ນ ເປັນຜູ້ມຸ່ງຫາມົກຂະ ຂ້ອຍຈະໄລ່ຕາມແຕ່ຕຣິເວດາໄດ້ແນວໃດ?
{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "bhakti", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
The verse prioritizes liberation over merely accumulating ritual merit. It does not deny the Veda’s authority, but questions exclusive reliance on ritual when the goal is freedom from recurrence.
A mokṣa-oriented dharma teaching within the Purāṇa’s instructional function; not directly sarga/pratisarga/manvantara/vaṃśa/vaṃśānucarita.
‘Trayī’ signifies structured action and identity as a ritual agent. The seeker turns from action-as-identity toward knowledge (jñāna) that dissolves the doer and ends the cycle.