तृतीयं गृह्यृतां पुत्र वरमप्रतिमं महत् । त्वं हि मत्प्रभवों राजन् विदुरश्चन ममांशज:
tṛtīyaṃ gṛhṇīṣva putra varam apratimaṃ mahat | tvaṃ hi matprabhavo rājan viduraś ca na mama aṃśajaḥ ||
ໄວສັມປາຍະນະ ກ່າວວ່າ: «ລູກເອີຍ, ຈົ່ງເລືອກພອນປະການທີສາມດ້ວຍ—ໃຫຍ່ຫຼວງ ແລະບໍ່ມີສິ່ງໃດເທົ່າທຽມ. ໂອ ພະຣາຊາ, ເຈົ້າເກີດມາຈາກຂ້າ; ແລະວິດຸຣະກໍເກີດຈາກສ່ວນໜຶ່ງໃນຕົວຕົນຂອງຂ້າເຊັ່ນກັນ»។
वैशम्पायन उवाच
The verse underscores ethical responsibility grounded in kinship and origin: the giver of boons frames the recipient as ‘my own’ and includes Vidura as an emanational offspring, implying that favors and duties should be guided by recognition of shared lineage and moral accountability.
A speaker (reported by Vaiśampāyana) urges a king addressed as ‘son’ to request a third, incomparable boon, while affirming a close relationship: the king is said to be born from the speaker, and Vidura is also described as born from the speaker’s own portion.