Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

सूर्य–कर्णोपदेशः

Sūrya’s Counsel to Karṇa on Kīrti and the Kuṇḍala

7 जन ] ४! । (/9,|।। #//7+7) ९३४४ ।। प्रतिजग्राह समस्तं स्वागतेन महामना: । सुग्रीवस्य तु शड्काभूत्‌ प्रणिधि: स्यादिति सम ह,महामना श्रीरामने स्वागतपूर्वक उन्हें अपनाया। उस समय सुग्रीवके मनमें यह शंका हुई कि “कहीं यह शत्रुका कोई गुप्तचर न हो”

pratijagrāha samastaṃ svāgatena mahāmanāḥ | sugrīvasya tu śaṅkābhūt praṇidhiḥ syād iti saḥ ||

ພຣະຣາມຜູ້ໃຈກວ້າງໄດ້ຮັບພວກເຂົາທັງໝົດດ້ວຍຖ້ອຍຄຳຕ້ອນຮັບອັນສົມຄວນ. ແຕ່ໃນໃຈຂອງສຸກຣີວະ ກໍເກີດຄວາມສົງໄສວ່າ: «ຫຼືວ່ານີ້ເປັນສາຍລັບຂອງສັດຕູ?»

{'pratijagrāha''received, accepted, welcomed', 'samastam': 'all, the whole group', 'svāgatena': 'with welcome
{'pratijagrāha':
by courteous reception', 'mahāmanāḥ''great-souled, noble-minded (epithet)', 'sugrīvasya': 'of Sugrīva', 'tu': 'but, however', 'śaṅkā': 'doubt, suspicion', 'abhūt': 'arose, came to be', 'praṇidhiḥ': 'spy, secret agent, informer', 'syāt': 'might be', 'iti': 'thus (marking quoted thought)', 'saḥ': 'he'}
by courteous reception', 'mahāmanāḥ':

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
Ś
Śrī Rāma
S
Sugrīva
P
praṇidhi (spy)