Daśagrīva-boonāvaraṇa, Viṣṇv-avatāra-niyoga, Vānara-sahāya-janana, Mantharā-nirmāṇa
अर्जुनों यमजौ चोभौ द्रौपदी च यशस्विनी । स च भीमो महातेजा: सर्वेषामुत्तमो बली
arjuno yamajau cobhau draupadī ca yaśasvinī | sa ca bhīmo mahātejāḥ sarveṣām uttamo balī ||
ໄວສັມປາຍະນະກ່າວວ່າ: ອາຣຊຸນ, ຝາແຝດທັງສອງ, ແລະ ດຣໍປະດີຜູ້ມີກຽດສຽງ—ພ້ອມທັງ ພີມະ ຜູ້ມີຣັດສະມີແຫ່ງເຕຊະອັນໃຫຍ່—ລ້ວນເປັນຜູ້ແຂງແຮງຍິ່ງທີ່ສຸດໃນບັນດາພວກເຂົາ. ການເລົ່ານີ້ຍ້ຳໃຫ້ເຫັນຄວາມສາມາດອັນໂດດເດັ່ນ ແລະຈິດໃຈອັນມັ່ນຄົງທາງທຳມະຂອງພານດະວະ ໂດຍສະແດງວ່າພະລັງຂອງພວກເຂົາເປັນເສົາຄ້ຳໃຫ້ການອົດທົນອັນຊອບທຳ ບໍ່ແມ່ນເພື່ອການຂົ່ມເຫັງ.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights that true excellence includes both capability and character: the Pandavas’ superior strength and splendor are presented as resources meant to uphold dharma and endure hardship, not as grounds for arrogance.
Vaiśaṃpāyana enumerates key members of the Pandava group—Arjuna, the twins (Nakula and Sahadeva), Draupadī, and Bhīma—emphasizing that Bhīma in particular stands out as the foremost in strength among them.