Draupadī-apaharaṇa-saṃdeśaḥ
Report of Draupadī’s Abduction and the Pāṇḍavas’ Pursuit
श्रूयतां तु प्रभो तत्त्वं दिव्यतां चात्मनो नृप । निर्माणं च शरीरस्य ततो धैर्यमवाप्रुहि
śrūyatāṁ tu prabho tattvaṁ divyatāṁ cātmano nṛpa | nirmāṇaṁ ca śarīrasya tato dhairyam avāpruhi ||
ໄວສັມປາຍະນະ ກ່າວວ່າ: «ຂໍໃຫ້ຟັງເຖິງຄວາມຈິງແທ້ ໂອ້ ພຣະອົງ—ຫຼັກທຳແຫ່ງຕົນຕົວຂອງພຣະອົງ, ຄວາມເປັນເທວະຂອງພຣະອົງເອງ, ແລະວິທີອັນອັດສະຈັນທີ່ຮ່າງກາຍຂອງພຣະອົງຖືກສ້າງຂຶ້ນ. ເມື່ອໄດ້ຍິນຈາກພວກເຮົາແລ້ວ ໂອ້ ພຣະຣາຊາ, ຈົ່ງຮັບເອົາຄວາມໝັ້ນຄົງ ແລະຄວາມກ້າຫານ.»
वैशम्पायन उवाच
The verse urges the listener (a king) to ground himself in knowledge of his true nature—described as divine—and to gain dhairya (steadfast courage) through understanding the deeper truth behind embodiment.
Vaiśampāyana addresses a king respectfully and prepares to disclose a ‘tattva’—a confidential, clarifying account of the king’s divine nature and the extraordinary formation of his body—so that the king may regain composure and resolve.