कृतयुगवर्णनम् तथा राजधर्मोपदेशः
Kṛtayuga Description and Instruction on Royal Dharma
तमहं प्राउ्जलिर्भूत्वा नमस्कृत्येदमन्रुवम् । ज्ञातुमिच्छामि देव त्वां मायां चैतां तवोत्तमाम्
tam ahaṁ prāñjalir bhūtvā namaskṛtyedam abruvam | jñātum icchāmi deva tvāṁ māyāṁ caitāṁ tavottamām ||
ຂ້າພະເຈົ້າປະນົມມືດ້ວຍຄວາມເຄົາລົບ ແລ້ວກໍ່ກົ້ມກາບທ່ານ ແລະເວົ້າວ່າ: «ໂອ ຜູ້ເປັນເທວະ! ຂ້າພະເຈົ້າປາດຖະນາຈະຮູ້ຈັກທ່ານ ແລະມາຍາ (māyā) ອັນສູງສຸດນີ້ຂອງທ່ານ»។
वैशम्पायन उवाच
The verse models the ethical posture of learning: humility (joined palms and bowing) paired with sincere inquiry. True understanding of the divine is approached through reverence and a desire to comprehend not only the deity but also the deity’s māyā—the mysterious power by which reality is manifested and veiled.
The narrator reports that the speaker, after respectfully saluting a divine figure, asks to know the deity directly and to understand the deity’s ‘supreme māyā.’ It marks a transition from encounter to instruction, where devotion becomes a request for deeper knowledge.