Adhyāya 168: Arjuna’s counters to māyā-rains and the onset of darkness
Nivātakavaca engagement
दुरासदं दुष्प्रसहं सुरदानवराक्षसै: । अनुज्ञातस्त्वहं तेन तत्रैव समुपाविशम्
durāsadaṁ duṣprasahaṁ suradānavarākṣasaiḥ | anujñātas tv ahaṁ tena tatraiva samupāviśam |
ອາຣະຈຸນກ່າວວ່າ: «ອາວຸດ/ພະລັງທິບນັ້ນ ເຂົ້າໃກ້ຍາກຢ່າງຫຼວງ ແລະຕ້ານທານບໍ່ໄດ້—ແມ່ນແຕ່ເທວະ, ດານະວະ, ແລະຣາກສະສະກໍຕາມ. ແຮງຂອງມັນຍາກທີ່ໃຜຈະທົນໄດ້. ແລ້ວເມື່ອໄດ້ຮັບອະນຸຍາດຈາກພຣະສິວະ ຂ້າພະເຈົ້າກໍນັ່ງຢູ່ທີ່ນັ້ນ; ແລະຕໍ່ໜ້າຕາຂ້າພະເຈົ້າ ພຣະອົງກໍອັນຕະທານໄປ».
अजुन उवाच
Even supreme power is not merely seized by strength; it is approached through discipline and humility, and is received only with divine sanction. The verse underscores restraint: what is irresistible to all beings must be handled under dharmic permission, not ego.
Arjuna describes the overwhelming, unendurable nature of the divine boon/weapon associated with Śiva. After Śiva grants him leave, Arjuna sits as instructed, and Śiva disappears from view.