Aṣṭāvakra–Kahoda Upākhyāna: Śvetaketu’s Āśrama, Sarasvatī, and the Origin of Aṣṭāvakra
राजोवाच संत्रस्तरूपस्त्राणार्थी त्वत्तो भीतो महाद्विज । मत्सकाशमनुप्राप्त: प्राणगृध्नुर॒यं द्विज:
rājovāca saṁtrastarūpas trāṇārthī tvatto bhīto mahādvija | matsakāśam anuprāptaḥ prāṇagṛdhnuḥ ayaṁ dvijaḥ ||
ພຣະຣາຊາກ່າວວ່າ: «ໂອ ທະວິຊະຜູ້ຍິ່ງໃຫຍ່, ນົກເຂົານີ້ມາຫາຂ້າພະເຈົ້າດ້ວຍຄວາມຫວາດຫວັນ ເພາະຢ້ານພຣະອົງ ແລະປາດຖະໜາຈະຮັກສາຊີວິດ. ມັນໄດ້ມາເຖິງຕໍ່ໜ້າຂ້າພະເຈົ້າເພື່ອຂໍພຶ່ງພາ ແລະຂໍໃຫ້ຊ່ວຍຊີວິດ. ຖ້າຂ້າພະເຈົ້າບໍ່ມອບນົກຜູ້ຂໍອະໄພນີ້ໃຫ້ພຣະອົງ ນັ້ນແມ່ນທຳມະອັນສູງສຸດຂອງຜູ້ປົກປ້ອງ. ເປັນໄປໄດ້ແນວໃດທີ່ພຣະອົງບໍ່ເຫັນສິ່ງນີ້?»
श्येन उवाच
A ruler’s highest duty is to protect one who has sought refuge (abhaya). Even when pressured by a stronger claimant, abandoning a frightened suppliant violates rāja-dharma and the ethic of sheltering the vulnerable.
In the hawk-and-dove episode, the dove flees to the king for protection. The hawk demands its prey, but the king argues that refusing to surrender a creature seeking fearlessness is the supreme duty of a protector, challenging the hawk’s claim.