Udyoga Parva, Adhyāya 72 — Bhīmasena’s counsel on conciliation and Duryodhana’s disposition
अतिगृद्धा: कृतस्नेहा दीर्घकालं सहोषिता: । कृतमित्रा: कृतबला धार्तराष्ट्रा: परंतप
atigṛddhāḥ kṛtasnehā dīrghakālaṃ sahoṣitāḥ | kṛtamitrāḥ kṛtabalā dhārtarāṣṭrāḥ parantapa parantapa ||
ຢຸທິສຖິຣ ກ່າວວ່າ: «ໂອ ຜູ້ເຜົາຜານສັດຕູ! ບຸດຂອງ ທຣິຕຣາສຕຣ ໂລບຫຼາຍຢ່າງຫາທີ່ສຸດບໍ່ໄດ້. ໂດຍຢູ່ຮ່ວມກັບກະສັດມິດຫຼາຍອົງເປັນເວລາດົນ ພວກເຂົາໄດ້ປູກຝັງຄວາມຮັກໃຄ່ອັນໝັ້ນຄົງ ຜູກມິດຕະພາບ ແລະສະສົມກຳລັງ. ດັ່ງນັ້ນ ດ້ວຍການຄົບຄົນ ການຝຶກຝົນ ແລະການຕຽມການຍາວນານ ພວກເຂົາໄດ້ສ້າງອຳນາດອັນນ່າຢ້ານກົວຕໍ່ພວກເຮົາ».
युधिछिर उवाच
The verse highlights how unchecked greed (lobha) drives unethical consolidation of power: by long association, cultivating loyalty, and systematically building strength, an unjust party can become formidable. It implicitly warns that moral failure is amplified when supported by alliances and sustained preparation.
In the Udyoga Parva’s pre-war deliberations, Yudhiṣṭhira assesses the Kauravas’ position: they are greedy, have lived long with allied rulers, strengthened bonds of affection, secured friendships, and accumulated military power—making the impending conflict more dangerous.