Udyoga-parva Adhyāya 47 — Arjuna’s Deterrent Declaration
Sañjaya’s Report
निर्मोचने षघट् सहस््राणि हत्वा संच्छिद्य पाशान् सहसा क्षुरान्तान् मुरं हत्वा विनिहत्यौघरक्षो निर्मोचनं चापि जगाम वीर:
sañjaya uvāca |
nirmocane ṣaṭ-sahasrāṇi hatvā sañchidhya pāśān sahasā kṣurāntān |
muraṃ hatvā vinihatyaugha-rakṣo nirmocanaṃ cāpi jagāma vīraḥ ||
ສັນຈະຍະກ່າວວ່າ: ເມື່ອເຖິງຊາຍເມືອງນິຣໂມຈະນະ ພຣະກຣິດສະນະຜູ້ກ້າຫານໄດ້ຟັນຂາດບ່ວງບາດເຫຼັກຄົມກິ່ງ—ມີຈຳນວນຫົກພັນ—ຢ່າງວ່ອງໄວ. ແລ້ວພຣະອົງຂ້າອະສູຣະມຸຣະ ແລະທຳລາຍຝູງຣາກສະສະຫຼາຍ ຈຶ່ງເຂົ້າເມືອງນິຣໂມຈະນະ. ຕອນນີ້ຍ້ຳເນັ້ນການກະທຳອັນດັດຂາດຕໍ່ການຂົ່ມເຫັງອັນຮຸນແຮງ: ໃຊ້ກຳລັງບໍ່ໃຊ້ເພື່ອຍຶດຄອງ ແຕ່ເພື່ອຕັດຂາດພັນທະ ຂັບໄລ່ຄວາມຫວາດກົວ ແລະຟື້ນຄືນຄວາມປອດໄພ.
संजय उवाच
The verse presents dharma as active protection: when coercive bonds and terror threaten society, a righteous protector may use swift, proportionate force to break restraints, remove violent aggressors, and restore safety—without making violence an end in itself.
Sañjaya describes Kṛṣṇa reaching Nirmocana’s boundary, cutting through six thousand razor-edged iron snares, killing the demon Mura, destroying the assembled rākṣasa forces, and then entering the city.