Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Udyoga-parva Adhyāya 47 — Arjuna’s Deterrent Declaration

Sañjaya’s Report

सेनाग्रगं दंशितं भीमसेनं स्वालक्षणं वीरहणं परेषाम्‌ | घ्नन्तं चमूमन्तकसंनिकाशं तदा स्मर्ता वचनस्थातिमानी

saṅjaya uvāca | senāgra-gaṁ daṁśitaṁ bhīmasenaṁ svalakṣaṇaṁ vīrahaṇaṁ pareṣām | ghnantaṁ camūm antaka-sannikāśaṁ tadā smartā vacanasthātimānī ||

ສັນຊະຍະ ກ່າວວ່າ: «ເມື່ອ ພີມເສນ ສວມເກາະອາວຸດ ພຸ້ນພາລະບຸກໄປຢູ່ຫນ້າສຸດຂອງກອງທັບ—ມີເຄື່ອງໝາຍຂອງຕົນແຕ່ສັດຕູກັບຈຳບໍ່ຄ່ອຍໄດ້—ຂ້າວິລະຊົນຂອງຝ່າຍຕົກຕໍ່າ ແລະເມື່ອລາວເລີ່ມທຳລາຍກອງທັບຝ່າຍຕໍ່ຕ້ານ ດັ່ງອັນຕະກະ (ຄວາມຕາຍ) ເອງ ໃນເວລານັ້ນ ທຸຣະໂຍທະນະ ຜູ້ມີຄວາມອວດອ້າງຢ່າງຫນັກ ຈະນຶກຖຶງຄຳຂອງຂ້ອຍ».

सेनाग्रगम्going at the head of the army
सेनाग्रगम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसेनाग्रग
FormMasculine, Accusative, Singular
दंशितम्armoured, mail-clad
दंशितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदंशित
FormMasculine, Accusative, Singular
भीमसेनम्Bhimasena
भीमसेनम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीमसेन
FormMasculine, Accusative, Singular
स्वालक्षणम्marked by his own signs (distinctive)
स्वालक्षणम्:
Karma
TypeAdjective
Rootस्वालक्षण
FormMasculine, Accusative, Singular
वीरहणम्slayer of heroes
वीरहणम्:
Karma
TypeAdjective
Rootवीरहण
FormMasculine, Accusative, Singular
परेषाम्of the enemies / of the others
परेषाम्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootपर
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
घ्नन्तम्slaying, striking down
घ्नन्तम्:
Karma
TypeVerb
Rootहन्
FormPresent (Shatru participle), Singular, Parasmaipada (active), Masculine, Accusative
चमूम्army (host)
चमूम्:
Karma
TypeNoun
Rootचमू
FormFeminine, Accusative, Singular
अन्तकसंनिकाशम्like Antaka (Death), death-like
अन्तकसंनिकाशम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअन्तक-संनिकाश
FormMasculine, Accusative, Singular
तदाthen
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
स्मर्ताwill remember
स्मर्ता:
Karta
TypeVerb
Rootस्मृ
FormPeriphrastic future (agent noun -tṛ), Singular, Active sense, Masculine, Nominative
वचनस्थातिमानीproud of standing by his word
वचनस्थातिमानी:
Karta
TypeAdjective
Rootवचन-स्थाति-मानिन्
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīmasena (Bhīma)
D
Duryodhana
A
Antaka (Death/Yama)
S
senā (army)
C
camū (host)

Educational Q&A

Arrogance that ignores wise counsel leads to inevitable regret: Duryodhana’s overconfidence will collapse when confronted with the real, destructive capability of Bhīma in battle, and he will then recall the warning he dismissed.

Sañjaya foretells a battlefield scene: Bhīma, armored and charging at the front, will slaughter enemy champions and devastate the opposing army like Death itself; at that moment, Duryodhana—described as extremely proud—will remember Sañjaya’s earlier words.