Vidurā–Putra Saṃvāda: Utsāha, Kīrti, and Kṣātra Resolve
Udyoga-parva 131
प्रवर्तनाद् द्वापरस्य यथाभागमुपाश्षुते । कले: प्रवर्तनादू राजा पापमत्यन्तमश्लुते
pravartanād dvāparasya yathābhāgam upāśnute | kaleḥ pravartanād rājā pāpam atyantam aśnute ||
ເມື່ອເຮັດໃຫ້ຍຸກດວາປະຣະເຄື່ອນໄຫວ ຜູ້ປົກຄອງຈະໄດ້ຮັບຜົນບຸນແລະບາບຕາມສັດສ່ວນອັນຄວນ. ແຕ່ຖ້າເປີດທາງໃຫ້ກະລິຍຸກເລີ່ມດຳເນີນ ກະສັດຈະຮັບບາບອັນໜັກຫນ່ວງຢ່າງຍິ່ງ ແລະຕ້ອງອົດທົນຜົນຮ້າຍອັນຮຸນແຮງ. ຄຳກ່າວນີ້ຍ້ຳເນັ້ນນ້ຳໜັກທາງຈັນຍາຂອງການປົກຄອງ: ການກະທຳຂອງຜູ້ປົກຄອງອາດຮັກສາດຸນຍະພາບ ຫຼືປ່ອຍໃຫ້ຍຸກເສື່ອມຊົ່ວລົງມາ ແລະຄວາມທຸກນັ້ນຈະຫວນກັບຫາຜູ້ກໍເຫດເອງ.
वायुदेव उवाच
A ruler bears special karmic responsibility for the moral direction of society: sustaining a balanced order yields mixed results in proportion, but unleashing Kali-like degeneration brings overwhelming demerit and suffering upon the instigator.
Vāyudeva addresses a king, contrasting the consequences of promoting conditions akin to Dvāpara (relative balance) versus triggering Kali (decline). The statement functions as a warning about governance that accelerates social and ethical breakdown.