Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Svargārohaṇa-parva, Adhyāya 4 — Yudhiṣṭhira’s Vision of the Celestial Assembly

Recognition and Explanation

तावुभौ पुरुषव्याप्रौ समुद्री क्ष्य युधिष्ठिरम्‌ । यथावत्‌ प्रतिपेदाते पूजया देवपूजिती,पुरुषसिंह अर्जुन और श्रीकृष्ण देवताओंद्वारा पूजित थे। इन दोनोंने युधिष्ठिरको उपस्थित देख उनका यथावत्‌ सम्मान किया

tāv ubhau puruṣavyāghrau samudīkṣya yudhiṣṭhiram | yathāvat pratipedāte pūjayā devapūjitau ||

ໄວສັມປາຍະນະ ກ່າວວ່າ: ວີລະບຸລຸດດຸດດັ່ງເສືອສອງອົງ—ອາຣຊຸນ ແລະ ພຣະສຣີກຣິສນະ—ຜູ້ທີ່ແມ່ນແຕ່ເທວະດາກໍຍັງບູຊາ, ເມື່ອເຫັນຢຸທິສຖິຣະຢູ່ຕໍ່ໜ້າ ກໍເຂົ້າໄປຫາຕາມທຳນຽມອັນຖືກຕ້ອງ ແລະ ຖວາຍຄວາມເຄົາລົບຕາມຄວນ. ພາບນີ້ຍ້ຳເນັ້ນຈັນຍາວ່າ ການເຄົາລົບອໍານາດອັນຊອບທຳ ແລະ ດຳລົງທຳ ຕ້ອງສະແດງອອກດ້ວຍກິລິຍາອັນຖືກຕ້ອງ ແມ່ນແຕ່ໃນຫມູ່ຜູ້ຍິ່ງໃຫຍ່ທີ່ສຸດ.

तौthose two
तौ:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Dual
उभौboth
उभौ:
Karta
TypePronoun/Adjective
Rootउभ
FormMasculine, Nominative, Dual
पुरुषव्याघ्रौtwo tigers among men (great heroes)
पुरुषव्याघ्रौ:
Karta
TypeNoun
Rootपुरुषव्याघ्र
FormMasculine, Nominative, Dual
समुद्रीक्ष्यhaving seen / on seeing
समुद्रीक्ष्य:
TypeVerb
Rootसम् + उद् + ईक्ष्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
युधिष्ठिरम्Yudhiṣṭhira
युधिष्ठिरम्:
Karma
TypeNoun (Proper)
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Accusative, Singular
यथावत्duly / properly
यथावत्:
TypeIndeclinable
Rootयथावत्
प्रतिपेदातेthey approached / they presented themselves
प्रतिपेदाते:
TypeVerb
Rootप्रति + पद्
FormPerfect (Liṭ), Third, Dual, Ātmanepada
पूजयाःwith honor / by worship
पूजयाः:
Karana
TypeNoun
Rootपूजा
FormFeminine, Instrumental, Singular
देवपूजितौworshipped by the gods
देवपूजितौ:
Karta
TypeAdjective
Rootदेवपूजित
FormMasculine, Nominative, Dual

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Y
Yudhiṣṭhira
A
Arjuna
Ś
Śrī Kṛṣṇa
D
Devas (gods)

Educational Q&A

Even the most exalted heroes—praised by gods—uphold dharma through yathāvat conduct: approaching elders/leaders properly and offering due honor. Greatness is shown not only in power but in disciplined respect and ethical propriety.

Arjuna and Śrī Kṛṣṇa see Yudhiṣṭhira present and, in accordance with proper protocol, approach him and honor him. The narration highlights formal respect within the royal and dharmic order.