Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

अरण्यवृत्ति-वैराग्योपदेशः | Forest Discipline and the Program of Non-Attachment

कुशलाकुशलान्येके कृत्वा कर्माणि मानवा: । कार्यकारणसंश्लिष्टं स्वजनं नाम बिभ्रति

kuśalākuśalāny eke kṛtvā karmāṇi mānavāḥ | kāryakāraṇasaṃśliṣṭaṃ svajanaṃ nāma bibhrati ||

ບາງຄົນ ເມື່ອໄດ້ເຮັດກຳທັງດີແລະຊົ່ວແລ້ວ ກໍຍັງຮັກສາສິ່ງທີ່ເຂົາເອີ້ນວ່າ “ພວກຂອງຕົນ” ໄວ້—ວົງຍາດພີ່ນ້ອງ ແລະມິດສະຫາຍພັນທະມິດ ທີ່ຖືກຜູກມັດດ້ວຍການຄຳນວນເລື່ອງເປົ້າໝາຍແລະວິທີ, ຜົນປະໂຫຍດແລະເຫດປັດໃຈ.

कुशलwelfare, good
कुशल:
Karma
TypeNoun
Rootकुशल
FormNeuter, Accusative, Plural
अकुशलानिharm, ill
अकुशलानि:
Karma
TypeNoun
Rootअकुशल
FormNeuter, Accusative, Plural
एकेsome (people)
एके:
Karta
TypeAdjective
Rootएक
FormMasculine, Nominative, Plural
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
TypeVerb
Rootकृ
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral)
कर्माणिactions, deeds
कर्माणि:
Karma
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Accusative, Plural
मानवाःmen, humans
मानवाः:
Karta
TypeNoun
Rootमानव
FormMasculine, Nominative, Plural
कार्यकारणसंश्लिष्टम्bound up with cause and effect (duty and reason)
कार्यकारणसंश्लिष्टम्:
TypeAdjective
Rootकार्यकारणसंश्लिष्ट
FormMasculine, Accusative, Singular
स्वजनम्one's own people/kinsman
स्वजनम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्वजन
FormMasculine, Accusative, Singular
नामindeed; as it were; by name
नाम:
TypeIndeclinable
Rootनाम
बिभ्रतिthey bear/maintain
बिभ्रति:
TypeVerb
Rootभृ
FormPresent (लट्), Third, Plural, Parasmaipada

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira