Rāma–Jāmadagnya-janma-kāraṇa and Kṣatra-kṣaya
Paraśurāma’s origins and the depletion/restoration of kṣatriya lineages
पीड्यन्ते न हि विप्रेषु प्रभुत्वं कस्यचित् तदा । सारे जीवजगत्में अराजकता फैल गयी। बलवान मनुष्य दुर्बलोंको पीड़ा देने लगे। उस समय ब्राह्मणोंमेंसे किसीकी प्रभुता कायम न रही
pīḍyante na hi vipreṣu prabhutvaṃ kasyacit tadā |
ວາສຸເທວະກ່າວວ່າ: «ໃນເວລານັ້ນ ໃນຫມູ່ພຣະພຣາຫມັນ ອໍານາດຂອງຜູ້ໃດກໍບໍ່ອາດຕັ້ງຢູ່ໄດ້ ເພາະພວກເຂົາຖືກກົດຂີ່»។ ຄໍາກອນນີ້ສະທ້ອນການແຕກສະລາຍຂອງລະບຽບອັນຊອບທໍາ: ເມື່ອຜູ້ຮູ້ແລະຜູ້ພິທັກທຳມະຖືກລົບຫຼູ່ ແລະສູນເສຍກຽດສັກສີ ສັງຄົມກໍລື່ນໄປສູ່ຄວາມອະນາທິປະໄຕ ແລະຜູ້ແຂງແຮງເລີ່ມຂົ່ມເຫັງຜູ້ອ່ອນແອ.
वासुदेव उवाच
When those tasked with preserving learning, restraint, and dharma (vipras) are oppressed and lose social authority, the moral center of society weakens; this accelerates disorder and enables the strong to exploit the weak.
Vāsudeva describes a time of social breakdown: Brahmins are being harassed, so none can maintain recognized authority. The implied consequence is arājakatā—absence of effective governance and the rise of coercion by the powerful.