Adhyāya 325: Nārada in Śvetadvīpa—Stotra to the Nirguṇa Mahātman
सुविभक्तजलाक्रीडं रम्यं पुष्पितपादपम् । शुकं प्रावेशयन्मन्त्री प्रमदावनमुत्तमम्
suvibhaktajalākrīḍaṃ ramyaṃ puṣpitapādapam | śukaṃ prāveśayanmantrī pramadāvanamuttamam ||
ພີສະມະກ່າວວ່າ: ມະນະຕຣີໄດ້ນໍາ ສຸກະ (Śuka) ເຂົ້າໄປຍັງສວນອັນປະເສີດຊື່ ‘ປຣະມະດາວະນ’ (Pramadāvana) — ຊື່ນບານ ປະດັບດ້ວຍຕົ້ນໄມ້ອອກດອກ ແລະມີສະຫຼອງນ້ໍາຈັດວາງເປັນລະບຽບ ແຍກໄວ້ສໍາລັບການຫຼິ້ນນ້ໍາຫຼາຍຮູບແບບ. ພາບນັ້ນຊີ້ໃຫ້ເຫັນສວນສໍາລັບຄວາມສຸກທີ່ຖືກຈັດລະບຽບຢ່າງປະນີດ ບອກເຖິງຄວາມຮັ່ງມີທີ່ຖືກບໍລິຫານ ແລະການຈັດການພື້ນທີ່ໃນພະຣາຊວັງຢ່າງລະມັດລະວັງ.
भीष्म उवाच
The verse primarily offers narrative description rather than a direct moral injunction; implicitly, it highlights how prosperity and pleasure in a royal setting are framed through order, refinement, and careful arrangement—suggesting that even enjoyment is ideally governed by discipline and proper management.
A minister escorts Śuka into an excellent pleasure-grove named Pramadāvana, characterized by flowering trees and multiple well-arranged ponds designated for water recreation.