Adhyāya 325: Nārada in Śvetadvīpa—Stotra to the Nirguṇa Mahātman
पत्तनानि च रम्याणि स्फीतानि नगराणि च | रत्नानि च विचित्राणि पश्यन्नपि न पश्यति
paṭṭanāni ca ramyāṇi sphītāni nagarāṇi ca | ratnāni ca vicitrāṇi paśyann api na paśyati |
ພີສະມະ ກ່າວວ່າ: ແມ່ນແຕ່ເມືອງນ້ອຍງາມໆ ແລະ ນະຄອນທີ່ຮຸ່ງເຮືອງປາກົດຕໍ່ໜ້າ, ແມ່ນແຕ່ອັນມະນີລ້ໍາຄ່າຫຼາກຫຼາຍອັນນ່າພິສູດປາກົດຕໍ່ຕາ, ເຂົາກໍເບິ່ງມັນດັ່ງບໍ່ເບິ່ງ. ຄໍາກ່າວນີ້ຊີ້ໃຫ້ເຫັນອຸດົມຄະຕິແຫ່ງຄວາມບໍ່ຍຶດຕິດພາຍໃນ: ເມື່ອໃຈຕັ້ງຢູ່ໃນການສະຫຼະ, ຄວາມສະຫງ່າງາມພາຍນອກກໍບໍ່ອາດກະຕຸ້ນຄວາມຢາກ ຫຼື ການວອກແວກໄດ້.
भीष्म उवाच
True renunciation is shown by non-attachment: even when wealth, beauty, and luxury are directly visible, a disciplined person remains inwardly unmoved, free from desire and possessiveness.
Bhishma describes a renunciate-like figure passing through prosperous towns and cities where splendid jewels are visible; yet, despite looking, he is portrayed as not really 'seeing' them—meaning he does not engage with them through craving or interest.