नारद–शुक संवादः
Impermanence, Svabhāva, and Śuka’s Resolve for Yoga
पज्चविंशतिमं प्रश्न॑ पप्रच्छान्वीक्षिकी तदा । विश्वाविश्वं तथाश्चाश्वृं मित्र वरुणमेव च
pañcaviṁśatitamaṁ praśnaṁ papracchānvīkṣikī tadā | viśvāviśvaṁ tathā cāśvaṁ mitra varuṇam eva ca pṛthvīnātha |
ຍາຊະນະວັນກະຍະ ກ່າວວ່າ: «ແລ້ວລາວໄດ້ຖາມຄຳຖາມທີ່ຊາວຫ້າ ກ່ຽວກັບວິຊາແຫ່ງການສືບສວນດ້ວຍເຫດຜົນ (Ānvīkṣikī). ໂອ ເຈົ້າແຫ່ງປະຖະພີ! ຫຼັງຈາກຖາມຄຳຖາມຊາວສີ່ກ່ຽວກັບພຣະເວດແລ້ວ, ລາວຈຶ່ງຖາມຕໍ່ວ່າ: ‘viśvā (ທັງໝົດ) ແມ່ນຫຍັງ? aviśva (ບໍ່ແມ່ນທັງໝົດ) ແມ່ນຫຍັງ? aśva (ມ້າ) ແມ່ນຫຍັງ? an-aśva (ບໍ່ແມ່ນມ້າ) ແມ່ນຫຍັງ? ມິຕຣະ (Mitra) ແມ່ນຫຍັງ? ວະຣຸນະ (Varuṇa) ແມ່ນຫຍັງ?’»
याज़्ञवल्क्य उवाच
The verse frames a shift from purely Vedic questioning to Ānvīkṣikī—disciplined rational inquiry—by posing paired contrast-questions (all/not-all, horse/non-horse) and invoking Vedic deities (Mitra, Varuṇa). It highlights that understanding dharma and reality involves both scriptural tradition and careful conceptual analysis.
Yājñavalkya reports that, after a set of twenty-four questions about the Veda, the interlocutor raises the twenty-fifth question concerning Ānvīkṣikī and lists specific items to be defined or understood: viśvā, aviśva, aśva, non-aśva, and the deities Mitra and Varuṇa.