Adhyātma–Adhibhūta–Adhidaivata Correspondences and the Triguṇa Lakṣaṇas (Śānti-parva 301)
श्लेष्ममूत्रपुरीषे च तीव्रगन्धसमन्विते । शुक्रशोणितसंघाते मज्जास्नायुपरिग्रहे
śleṣma-mūtra-purīṣe ca tīvra-gandha-samanvite | śukra-śoṇita-saṅghāte majjā-snāyu-parigrahe ||
ພີສະມະກ່າວວ່າ: «ຜູ້ມີກາຍຕ້ອງອາໄສຢູ່ໃນພາຊະນະອັນບໍ່ບໍລິສຸດ—ເຕັມໄປດ້ວຍເສມ, ປັດສະວະ, ແລະອຸຈາລະ, ມີກິ່ນແຮງ—ເກີດຈາກການຮວບຮວມຂອງນ້ຳເຊື້ອແລະເລືອດເທົ່ານັ້ນ ແລະຖືກຜູກຮັດດ້ວຍໄຂກະດູກແລະເສັ້ນເອັນ. ເມື່ອຮູ້ແຈ້ງສະພາບອັນນ່າຮັງກຽດຂອງການເກີດມີກາຍນີ້ ຄວນສືບຫາປະໂຫຍດສູງສຸດ ໂດຍເຂົ້າໃຈອາຕະມັນ ແລະຮຽນຮູ້ວິທີຝຶກຍະໂຍຄະທີ່ຄຳພີສອນເພື່ອບັນລຸມັນ.»
भीष्म उवाच
The verse cultivates dispassion (vairāgya) by emphasizing the body’s impure, composite nature, urging the seeker to turn toward ātma-jñāna (knowledge of the Self) and śāstra-taught yogic disciplines as the true means to the highest good.
In Śānti Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira on dharma and liberation-oriented wisdom. Here he describes the foul constituents of embodied existence to redirect the king’s attention from worldly attachment to spiritual practice and Self-realization.