Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Adhyātma–Adhibhūta–Adhidaivata Correspondences and the Triguṇa Lakṣaṇas (Śānti-parva 301)

श्लेष्ममूत्रपुरीषे च तीव्रगन्धसमन्विते । शुक्रशोणितसंघाते मज्जास्नायुपरिग्रहे

śleṣma-mūtra-purīṣe ca tīvra-gandha-samanvite | śukra-śoṇita-saṅghāte majjā-snāyu-parigrahe ||

ພີສະມະກ່າວວ່າ: «ຜູ້ມີກາຍຕ້ອງອາໄສຢູ່ໃນພາຊະນະອັນບໍ່ບໍລິສຸດ—ເຕັມໄປດ້ວຍເສມ, ປັດສະວະ, ແລະອຸຈາລະ, ມີກິ່ນແຮງ—ເກີດຈາກການຮວບຮວມຂອງນ້ຳເຊື້ອແລະເລືອດເທົ່ານັ້ນ ແລະຖືກຜູກຮັດດ້ວຍໄຂກະດູກແລະເສັ້ນເອັນ. ເມື່ອຮູ້ແຈ້ງສະພາບອັນນ່າຮັງກຽດຂອງການເກີດມີກາຍນີ້ ຄວນສືບຫາປະໂຫຍດສູງສຸດ ໂດຍເຂົ້າໃຈອາຕະມັນ ແລະຮຽນຮູ້ວິທີຝຶກຍະໂຍຄະທີ່ຄຳພີສອນເພື່ອບັນລຸມັນ.»

श्लेष्मin phlegm
श्लेष्म:
Adhikarana
TypeNoun
Rootश्लेष्मन्
FormMasculine/Neuter (usage varies), Locative, Singular
मूत्रin urine
मूत्र:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमूत्र
FormNeuter, Locative, Singular
पुरीषेin feces
पुरीषे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपुरीष
FormNeuter, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
तीव्रstrong, intense
तीव्र:
Karana
TypeAdjective
Rootतीव्र
FormMasculine/Neuter (agreeing with गन्ध), Instrumental, Singular
गन्धodor
गन्ध:
Karana
TypeNoun
Rootगन्ध
FormMasculine, Instrumental, Singular
समन्वितेendowed/filled with
समन्विते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसम्-√इ (समन्वि) + क्त (समन्वित)
FormNeuter (agreeing with implied स्थान/गर्भाशय/देह etc.), Locative, Singular
शुक्रsemen
शुक्र:
TypeNoun
Rootशुक्र
FormNeuter, Genitive (as first member in compound), Singular
शोणितblood
शोणित:
TypeNoun
Rootशोणित
FormNeuter, Genitive (as first member in compound), Singular
संघातेin the mass/aggregate
संघाते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंघात
FormMasculine, Locative, Singular
मज्जाmarrow
मज्जा:
TypeNoun
Rootमज्जा
FormFeminine, Genitive (as first member in compound), Singular
स्नायुsinew/ligament
स्नायु:
TypeNoun
Rootस्नायु
FormMasculine, Genitive (as first member in compound), Singular
परिग्रहेin the enclosure/collection
परिग्रहे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपरिग्रह
FormMasculine, Locative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma

Educational Q&A

The verse cultivates dispassion (vairāgya) by emphasizing the body’s impure, composite nature, urging the seeker to turn toward ātma-jñāna (knowledge of the Self) and śāstra-taught yogic disciplines as the true means to the highest good.

In Śānti Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira on dharma and liberation-oriented wisdom. Here he describes the foul constituents of embodied existence to redirect the king’s attention from worldly attachment to spiritual practice and Self-realization.