कपिलगोसंवादे गृहस्थ-त्यागधर्मयोः प्रमाण्यविचारः
Kapila–Cow Dialogue: Authority of Householder and Renunciant Dharmas
अथान्तरिक्षे वागासीत् तां च शुश्राव जाजलि: । धर्मेण न समस्त्वं वै तुलाधारस्य जाजले
athāntarikṣe vāg āsīt tāṃ ca śuśrāva jājaliḥ | dharmeṇa na samas tvaṃ vai tulādhārasya jājale ||
ແລ້ວມີສຽງໜຶ່ງເກີດຂຶ້ນໃນອາກາດ ແລະຈາຈະລິໄດ້ຍິນມັນ: «ໂອ ຈາຈະລິ! ໃນທັມມະ ເຈົ້າບໍ່ເທົ່າທຽມຕຸລາທາຣະ. ໃນເມືອງກາສີ ມີພໍ່ຄ້າຜູ້ຮູ້ຫຼາຍນາມວ່າ ຕຸລາທາຣະ ອາໄສຢູ່. ໂອ ພຣາຫມະນະຜູ້ປະເສີດ! ແມ່ນແຕ່ຕຸລາທາຣະນັ້ນ ກໍບໍ່ອາດເວົ້າເຊັ່ນທີ່ເຈົ້າກຳລັງເວົ້າ» ດັ່ງນັ້ນ ຈາຈະລິໄດ້ຍິນຄຳປະກາດຈາກສະຫວັນ ອັນຫ້າມປາມຄວາມຈອງຫອງຂອງລາວ.
भीष्म उवाच
True dharma is not validated by one’s own claims or status; it is measured by deeper ethical maturity. The heavenly voice punctures Jājali’s self-satisfaction and points him toward Tulādhāra, implying that humility and lived moral insight can surpass mere ascetic or rhetorical confidence.
A celestial voice addresses Jājali directly, declaring that he is not equal in dharma to the merchant-sage Tulādhāra who resides in Kāśī. The proclamation functions as a corrective and a narrative cue, directing Jājali toward Tulādhāra for further instruction.