अध्याय २०८ — इन्द्रियनिग्रहः, सत्याहिंसात्मकवाक्, कर्मफलविवेकः
Restraint of the Senses, Non-harming Truthful Speech, and Discernment of Karmic Consequence
ये तथा पूर्वोक्त देवता-दो प्रकारके पितर माने गये हैं। त्वष्टाके पुत्र महायशस्वी श्रीमान् विश्वरूप हुए ।।
bhīṣma uvāca | ye tathā pūrvokta-devatā-dvau-prakārakau pitarau mānītau | tvaṣṭāyāḥ putro mahāyaśasvī śrīmān viśvarūpo 'bhavat || ajāikapād ahirbudhnyo virūpākṣo 'tha raivataḥ | haraś ca bahurūpaś ca tryambakaś ca sureśvaraḥ | sāvitraḥ jayantaḥ pinākī cāparājitaḥ—ete ekādaśa rudrāḥ | mahābhāga aṣṭa vasūnāṃ nāmāni pūrvam eva proktāni ||
ພີສະມະ ກ່າວວ່າ: «ດັ່ງທີ່ໄດ້ກ່າວໄວ້ກ່ອນ ເທວະດາ ແລະ ພິຕຣະ ເຂົ້າໃຈກັນວ່າມີສອງປະເພດ. ຈາກ ຕວັດສຕຣະ ໄດ້ເກີດ ວິສວະຣູປະ ຜູ້ສະຫງ່າງາມ ແລະ ມີກຽດສັກສີ. ອະຊາໄອກະປາດ, ອະຫິຣບຸດນະ, ວິຣູປາກສະ, ໄຣວະຕະ, ຫະຣະ, ບະຫຸຣູປະ, ຕຣຽມບະກະ, ສຸເຣສວະຣະ, ສາວິຕຣະ, ຊະຍັນຕະ, ປິນາກີ, ແລະ ອະປະຣາຊິຕະ—ເຫຼົ່ານີ້ແມ່ນຣຸດຣະ 11 ອົງ. ໂອ ຜູ້ມີບຸນ, ຊື່ຂອງວະສຸ 8 ອົງ ໄດ້ຖືກປະກາດໄວ້ແລ້ວກ່ອນໜ້າ».
भीष्म उवाच
The passage reinforces a traditional classification of divine and ancestral orders: it enumerates the Rudras by name and situates them within a broader cosmological genealogy, emphasizing fidelity to earlier authoritative enumeration (“as stated before”).
Bhishma continues his didactic discourse in the Śānti Parva, listing sacred lineages and groups of deities: he mentions Viśvarūpa as Tvaṣṭṛ’s son, then names the Rudras, and notes that the Vasus were already listed earlier.